第十二章 吃人的蛤
關燈
小
中
大
是他痛入骨髓的時候,然而他的聲音卻很平靜。
“聽着,斯根克,我告訴你該怎樣做。
它太重了,搬不起來。
想從底下把它砍開是不可能的,唯一可行的辦法是,進去砍斷它的蝶鉸。
” “這個任務可夠艱巨的,是不是?” 斯根克的聲音裡有點什麼東西使布雷克不快,“是的,這很難,但隻能這樣辦。
把殼的邊緣割掉,割開個能讓你的手進去的口。
然後往裡探,直到底部,割掉它的閉殼肌。
” 斯根克猶豫不決。
是讓這個傻瓜知道他的末日到了呢?還是繼續讓他抱着希望?讓他幻想吧!複仇真使人痛快,他要盡量享受這種快感。
他抽出刀,下潛,裝着在切巨蛤的殼,憋了近兩分鐘,他出來了,水漲了小半英寸,到了布雷克的下巴了。
“得出來換口氣,”他解釋道。
“當然了。
” 布雷克耐心地等待着。
隻有從他扭曲的臉上,才能看出他正在遭受多大的痛苦。
斯根克倒是想聽到他咒罵、發火、哭喊,由于恐怖和疼痛而發狂。
布雷克的鎮靜讓他失望。
“喂,”布雷克說,“你還沒有準備好再下去嗎?” “好了。
” 斯根克下去了,磨蹭到足足三分鐘後他再也憋不住氣了,才又出現。
他呼哧呼哧喘了一會兒氣,才說:“對不起,我在那兒挖不成個洞。
” 布雷克的嘴差不多就在水下了,但他還是吃力地說:“不要緊,你已經盡力了。
現在還有一個辦法:砍掉我的腳。
” 就是惡棍斯根克在這樣的建議前也退縮了:“我不能這樣子。
”他說的是實話。
布雷克想,這個可憐的東西,不能怪他,他是個膽小鬼。
于是就說,“我自己來吧。
”他拔出刀,沒入水中。
斯根克控制不住,渾身發抖。
他覺得自己也要被鉗住,将和他的敵人一起淹死。
他遊上了岸,站在沙灘上發抖,他不敢回頭。
最後當他回過頭時,他什麼也沒看封。
他睜大了眼睛,望了5分鐘也沒看到任何東西。
潮水已開始沖着他的腳了。
他轉過身,在迷亂中沿着他們來的路在沙灘上走着。
他沒打算這樣做。
他打算了嗎?做什麼?他實際上什麼也沒做。
那個大傻瓜冒冒失失入了一個水下陷阱,那怪誰呢?隻有怪他自己。
一個十足的傻瓜!直到生命的最後一刻,他還堅信斯根克會幫助他。
那個布雷克,他對人類的本性太輕信。
斯根克想大笑幾聲,可笑不出來。
他有一種感覺,覺得自己太低劣了。
這對他來說是一種很奇特的感受。
他應該欣喜若狂,他的敵人已經除掉,50萬美元就像是他自己的一樣了。
為什麼他的嘴已就像抽了許多煙一樣又幹又沒味兒呢? 斯根克繞着小島兜圈子,最後碰到了哈爾和羅傑。
他極度疲勞地倒在地上,他頭痛,他緊張,脈搏像一群小魚一樣亂撞不停。
“布雷克在哪兒?”哈爾問。
“他繞着另一條路走了。
我原以為到這個時候他也該到這兒了。
” 哈爾仔細地審視着他:“你看樣子累壞了,出了什麼事兒?” “沒事兒,我曬太陽太多了。
” “那邊面包樹下有陰涼。
這邊我們已經看過了,我們打算進去看一下瀉湖沿岸。
布雷克來了,就叫一聲。
” 哈爾和羅傑在通往瀉湖的矮樹叢下、漿果叢中、馬纓丹、西米椰子、棕榈樹和露兜樹之間搜索着。
他們眼睜得老大,但往兩邊的叢林中他們頂多隻能看幾英尺遠。
哈爾說:“這真像在幹草堆中找針,我們連百萬分之一的機會也沒有。
” “你為什麼會覺得東西一定在這兒呢?”羅傑對這些和棕榈葉柄針一樣的荊棘的邊緣感到膩煩極了。
“隻不過我覺得他們沒有别的地方可利用。
假如周圍有船,那我們早就看見了。
但不管用什麼方法,這些走私者一定一直在觀察着我們。
當我們找到沉船位置以後,他們就方便多了,他們不費吹灰之力就拿了盡量多的贓物,藏在島上,我們一離開,他們就搞個船來運走。
” 他們走出叢林,來到瀉湖。
瀉湖四周是美麗的沙灘,現在差不多被漲潮的水淹沒了。
在很多地方,在水和樹根之間根本無路可走,他們隻好蹚着水,這可就慢多了。
想着也許布雷克經過了這條路,他們在被淹沒的沙灘上尋找着他的蹤迹。
但很快就放棄了。
即使有腳印,漲潮的水也早把它們沖掉了。
“聽着,斯根克,我告訴你該怎樣做。
它太重了,搬不起來。
想從底下把它砍開是不可能的,唯一可行的辦法是,進去砍斷它的蝶鉸。
” “這個任務可夠艱巨的,是不是?” 斯根克的聲音裡有點什麼東西使布雷克不快,“是的,這很難,但隻能這樣辦。
把殼的邊緣割掉,割開個能讓你的手進去的口。
然後往裡探,直到底部,割掉它的閉殼肌。
” 斯根克猶豫不決。
是讓這個傻瓜知道他的末日到了呢?還是繼續讓他抱着希望?讓他幻想吧!複仇真使人痛快,他要盡量享受這種快感。
他抽出刀,下潛,裝着在切巨蛤的殼,憋了近兩分鐘,他出來了,水漲了小半英寸,到了布雷克的下巴了。
“得出來換口氣,”他解釋道。
“當然了。
” 布雷克耐心地等待着。
隻有從他扭曲的臉上,才能看出他正在遭受多大的痛苦。
斯根克倒是想聽到他咒罵、發火、哭喊,由于恐怖和疼痛而發狂。
布雷克的鎮靜讓他失望。
“喂,”布雷克說,“你還沒有準備好再下去嗎?” “好了。
” 斯根克下去了,磨蹭到足足三分鐘後他再也憋不住氣了,才又出現。
他呼哧呼哧喘了一會兒氣,才說:“對不起,我在那兒挖不成個洞。
” 布雷克的嘴差不多就在水下了,但他還是吃力地說:“不要緊,你已經盡力了。
現在還有一個辦法:砍掉我的腳。
” 就是惡棍斯根克在這樣的建議前也退縮了:“我不能這樣子。
”他說的是實話。
布雷克想,這個可憐的東西,不能怪他,他是個膽小鬼。
于是就說,“我自己來吧。
”他拔出刀,沒入水中。
斯根克控制不住,渾身發抖。
他覺得自己也要被鉗住,将和他的敵人一起淹死。
他遊上了岸,站在沙灘上發抖,他不敢回頭。
最後當他回過頭時,他什麼也沒看封。
他睜大了眼睛,望了5分鐘也沒看到任何東西。
潮水已開始沖着他的腳了。
他轉過身,在迷亂中沿着他們來的路在沙灘上走着。
他沒打算這樣做。
他打算了嗎?做什麼?他實際上什麼也沒做。
那個大傻瓜冒冒失失入了一個水下陷阱,那怪誰呢?隻有怪他自己。
一個十足的傻瓜!直到生命的最後一刻,他還堅信斯根克會幫助他。
那個布雷克,他對人類的本性太輕信。
斯根克想大笑幾聲,可笑不出來。
他有一種感覺,覺得自己太低劣了。
這對他來說是一種很奇特的感受。
他應該欣喜若狂,他的敵人已經除掉,50萬美元就像是他自己的一樣了。
為什麼他的嘴已就像抽了許多煙一樣又幹又沒味兒呢? 斯根克繞着小島兜圈子,最後碰到了哈爾和羅傑。
他極度疲勞地倒在地上,他頭痛,他緊張,脈搏像一群小魚一樣亂撞不停。
“布雷克在哪兒?”哈爾問。
“他繞着另一條路走了。
我原以為到這個時候他也該到這兒了。
” 哈爾仔細地審視着他:“你看樣子累壞了,出了什麼事兒?” “沒事兒,我曬太陽太多了。
” “那邊面包樹下有陰涼。
這邊我們已經看過了,我們打算進去看一下瀉湖沿岸。
布雷克來了,就叫一聲。
” 哈爾和羅傑在通往瀉湖的矮樹叢下、漿果叢中、馬纓丹、西米椰子、棕榈樹和露兜樹之間搜索着。
他們眼睜得老大,但往兩邊的叢林中他們頂多隻能看幾英尺遠。
哈爾說:“這真像在幹草堆中找針,我們連百萬分之一的機會也沒有。
” “你為什麼會覺得東西一定在這兒呢?”羅傑對這些和棕榈葉柄針一樣的荊棘的邊緣感到膩煩極了。
“隻不過我覺得他們沒有别的地方可利用。
假如周圍有船,那我們早就看見了。
但不管用什麼方法,這些走私者一定一直在觀察着我們。
當我們找到沉船位置以後,他們就方便多了,他們不費吹灰之力就拿了盡量多的贓物,藏在島上,我們一離開,他們就搞個船來運走。
” 他們走出叢林,來到瀉湖。
瀉湖四周是美麗的沙灘,現在差不多被漲潮的水淹沒了。
在很多地方,在水和樹根之間根本無路可走,他們隻好蹚着水,這可就慢多了。
想着也許布雷克經過了這條路,他們在被淹沒的沙灘上尋找着他的蹤迹。
但很快就放棄了。
即使有腳印,漲潮的水也早把它們沖掉了。