幸運的套鞋

關燈
出版的。

    ” “真的?他就是作者本人嗎?”司法官問。

    “這是一個很老的名字!這不也是丹麥第一個印刷所的名字嗎?” “是的,他是我國印刷業的始祖。

    ”這人回答說。

     談話一直進行得還不壞。

    這時另外有一位開始談到從前流行過一兩年的瘟疫:他指的是1484年的那次瘟疫。

    司法官以為他是在談霍亂病,所以他們的談話還勉強可以進行下去。

     1490年的海寇戰争離那時還沒有多久,因此他們自然也要談到這個題目。

    他們說:英國的海盜居然從船塢裡把船都搶走了。

    司法官親身經曆過1801年的事件,因此他也理直氣壯地提出反英的意見。

    除此以外,談話進行得可不太好:每一分鐘總有一次擡杠。

    那位了不起的學士不禁有些糊塗起來:司法官的最簡單的話語在他聽來不是顯得太粗魯,就是太荒唐。

    他們互相呆望着。

    事情一僵的時候,學士就講起拉丁文來。

    他以為這樣别人就可以懂得他的話了;不過事實上這一點用也沒有。

     “現在您的感覺怎樣?”老闆娘問,把司法官的袖子拉了一下。

     現在他恢複了記憶力:在他剛才談話的時候,他把先前所發生的事情完全忘記了。

     ①這是漢斯王朝的丹麥第一個印刷匠。

    他在1495年出版的《丹麥詩韻》(DenDanskeRimkronike)是第一部用丹麥文印的書。

     “我的天!我是在什麼地方?”他說。

    他一想起這個問題就覺得頭昏。

     “我得喝點紅葡萄酒!蜜酒和蔔列門啤酒也好。

    ”有一位客人說,“請您也來跟我們一起喝吧。

    ” 這時兩個女孩子走進來了,其中一個戴着一頂有兩種顔色的帽子。

    她們倒出酒來,行了曲膝禮。

    司法官的背上冷了半截。

    “這是怎麼一回事兒?”他說。

    但是他不得不和他們一起喝酒。

    他們對這位好先生非常客氣,弄得他簡直不曉得怎樣辦才好。

    有一個人說他醉了,他對這句話沒有絲毫的懷疑,他要求他們替他喊一輛“德洛西基”①來。

    于是大家就以為他在講莫斯科方言了。

     他從來沒有跟這樣一群粗魯和庸俗的人混在一起過。

     他想:這真叫人相信這個國家退化到野蠻時代了。

    “這真是我一生中最可怕的時刻。

    ” 不過,在這同時,他的靈機一動,想要鑽進桌子底下,偷偷地爬到門那兒溜出去。

    但是當他剛剛一爬到門口的時候,别人就發現了他的活動。

    大家抱住他的雙腳。

    這時,也算是他的運氣,他的一雙套鞋被拉掉了——因此整個的幻景也就消逝了。

     司法官現在清楚地看見他面前點着一盞很亮的燈,燈後面有一幢大房子。

    他認識這房子和它周圍的别的房子。

    這就是我們大家所知道的東街。

    他躺在地上,雙腳正對着大門。

    看門人坐在他對面,在打盹。

     ①“德洛西基”(drosahky)是過去俄國的一種馬車。

     “我的天!難道我一直是躺在街上做夢麼?”他說。

    “是的,這是東街!真是光明快樂,豐富多采!可怕得很,那杯混合酒居然把我弄得那樣醉!” 兩分鐘以後,他坐進了一輛馬車,向克利斯仙碼頭馳去。

     他把他剛才經曆過的不安和苦惱思索了一下,他不禁衷心地稱贊幸福的現實——我們所處的這個時代。

    我們這個時代雖然缺點不少,比起他剛才進入的那個時代究竟好得多。

     你看,司法官的想法并不是沒有道理的。

     3.守夜人的故事 “咳,這兒有一雙套鞋!”守夜人說。

    “這一定是樓上的那位中尉的套鞋。

    恰恰放在門邊!” 這位老實人倒是很想按按門鈴,把套鞋交給原主的,因為樓上的燈還是亮着。

    不過他不願意把屋子裡的人吵醒,所以就不這樣做了。

     “穿上這樣一雙東西一定很暖和!”他說。

    “皮子是這樣柔軟!”鞋子恰恰适合他的腳。

    “這個世界也真是滑稽!中尉現在可能已經在他溫暖的床上睡了,但是你相信他會睡嗎?他正在房間裡走來走去呢。

    他真是一個幸福的人!他既沒有妻子,也沒有孩子!他每天晚上總是去參加一個什麼晚會。

    我希望我能像他,這樣我也可以成為一個幸福的人了!” 當他說出了他的願望以後,他所穿上的這雙套鞋就立刻産生效果:這個守夜人在身體和思想方面就變成了那位中尉。

    他現在是在樓上的房間裡,手指間夾着一小張粉紅色的紙,紙上寫的是一首詩——中尉親手寫的一首詩,因為人們在一生中誰都有過富有詩意的一瞬間。

    如果一個人把這一瞬間的思想寫下來,那麼他就可說是在作詩了。

    下面是中尉寫的詩:“讓我發财吧!” “讓我發财吧!”我祈禱過好幾次, 那時我不過是一兩尺高的孩子。

     讓我發财吧!我要成一個軍官, 戴上羽毛,穿起制服,挂上寶劍。

     後來我居然也當上了軍官, 可是很不幸,我一直沒有發财! 上帝呀,請您伸出援助的手來! 有天晚上——我是既幸福又年青, 一個七歲的姑娘吻了我的嘴唇, 因為我是一個擁有故事和童話的富人, 可是說到錢财,我仍然是窮得要命。

     不過孩子對于童話卻非常歡迎, 所以我很富有,隻是,唉,沒有錢, 我們的上帝清清楚楚知道這一點! 我仍向上帝祈禱:“讓我發财吧!” 那個七歲的姑娘現在已經長大。

     她是那麼美麗、聰明和善良; 唯願她知道我心中對她的向往, 唯願她對我好,像從前那樣。

     但是我很窮,不敢對她表示: 這就是我們的上帝的意旨! 隻要我發财,過得舒服和愉快, 我也就不在紙上寫下我的悲哀。

     我熱戀的人啊,如果你對我了解, 請讀這首詩——它代表我的青春時代。

     不過最好你還是對我不要了解, 因為我很窮,前途是一團漆黑—— 願我們的上帝祝福你! 是的,當一個人在戀愛的時候,他會寫詩的,不過頭腦清醒的人不至于把這種詩印出來罷了。

    這位中尉是正在戀愛和窮困之中,而且他的戀愛還是一個三角——也可以說是一個打碎了的幸福的四角的一半。

    中尉尖銳地感覺到自己的處境,因此他把頭靠着窗框,深深地歎了一口氣。

     “街上那個窮苦的守夜人比我要快樂得多。

    他不知道我所謂的‘窮困’。

    他有一個家、一個老婆和許多孩子——他們為他的苦惱而流眼淚,為他的快樂而歡笑。

    啊!如果我能變成他,我會比現在要幸福得多,因為他的确比我幸福!” 在一瞬間,守夜人又恢複到守夜人的原狀。

    原來他是由于“幸運的套鞋”的魔力才變成中尉的;我們已經知道他并不感到滿意,而情願回複他的本來面目。

    因此守夜人又變成了守夜人。

     “這真是一個醜惡的夢!”他說,“但是也夠滑稽。

    我覺得我曾經變成了樓上的中尉,但這并不是一件很痛快的事情。

    我想念我的老婆和孩子們,他們這時正準備着大批的吻,要把我親個半死。

    ” 他又坐下來,點點頭。

    這夢并不馬上在他的思想中消逝,因為他腳上仍然穿着那雙套鞋。

    這時天上有一顆流星滑落下來了。

     “它落下來了!”他說。

    “但是落也落不完的,多着呢。

    我倒想更仔細地瞧瞧這些東西,特别是這一輪月亮,因為它不會從手裡滑走的。

    我的女人經常替一位大學生洗衣服,那位大學生常常說,我們死了以後,就從這顆星飛到那顆星。

    這話并不可靠,不過,假如真是這樣,那倒也很妙。

    如果我能飛到那兒去,即使我的軀殼躺在樓梯上,我也不在乎。

    ” 在這世界上,有些話我們說出來的時候,必須萬分謹慎,尤其是當我們穿上了“幸運的套鞋”的時候。

    請聽聽發生在守夜人身上的故事吧。

     就我們人說來,我們差不多都知道蒸汽輸送東西是多麼迅速;這種事我們已經在鐵道上或在海上的輪船中試驗過。

    但是跟光線的速度比起來,這不過隻等于樹懶①的動作或蝸牛的爬行罷了。

    光比最快的駿馬還要快1900萬倍,可是電的速度更要快。

    死不過是我們心中所受到的一種觸電,被解放了的靈魂,騎在電的翅膀上,就可以遠走高飛。

    太陽隻須八分和幾秒鐘就可以走完将近兩億裡的路程。

    靈魂騎上電力,要走同樣的路程,隻須幾秒鐘就夠了。

    就解放了的靈魂說來,各種行星之間的距離,不會比我們住在同一城市中的朋友的房子之間的距離大,甚至于還不會比住在近鄰的朋友的房子之間的距離大。

    不過在人間的世界裡,除非我們像守夜人一樣穿上了“幸運的套鞋”,我們的心一觸電,我們就永遠跟身體分家了。

     ①這是中、南美洲所産的一種動物。

    它的舉動遲鈍,常常待在樹上不動。

     在幾秒鐘之内,守夜人走了72.8萬裡,到月亮上面去了。

    我們知道,組成月球的物質比我們的地球要輕得多,而且還很柔軟,像剛下的雪一樣。

    他來到一群數不清的山組成的大環形山——我們早就在麥特勒博士①所繪的月球圖上看到這些環形山——他來到其中的一座山上。

    你也看到過的吧?在這一環大山當中,有一個像鍋一樣的深坑,它凹下去有八九裡深。

    坑下面有一個城市。

    它的形狀很像裝在玻璃杯裡的水中的蛋白;這兒的尖塔、圓屋頂和像船帆一樣的陽台,浮在透明的、稀薄的空氣中,也是同樣地輕,同樣地白。

    我們的地球浮在他的頭上像一個火紅的大球。

     ①麥特勒(JohanHeinrichvonMaAdler,1794—1874)是德國的一位天文學家。

     他馬上看見了許多的生物。

    這些東西無疑就是我們所謂的“人類”了,不過他們的樣子跟我們顯然不同。

    他們也說一種語言,但是誰也不能指望守夜人的靈魂能夠聽懂。

    但是他居然聽懂了。

     守夜人的靈魂懂得月球上居民的語言,而且懂得很透徹。

    關于我們的地球他們争論了一番,他們懷疑地球上能不能住人,地球上的空氣對于聰明的月球上的居民說來一定是太厚,不适宜于居住。

    他們認為隻是月球上才能有生物,而且月球才是最初人類所居住的地方。

    ① 不過我們還是回到下界的東街去,看看守夜人的軀殼是怎樣吧。

     他坐在樓梯上,一點生氣也沒有。

    他的晨星②已經從他的手裡落下來了,他的一雙眼睛呆呆地盯着月亮,尋找他那個正在月亮裡遊覽的誠實的靈魂。

     ①這篇故事裡關于月球上的事情是出于想象的,其實月球上沒有水和空氣,也沒有生物和居民。

     ②這是守夜人用的一種木棒,它的頭上有一顆木雕的晨星。

     “現在是幾點鐘了,守夜人?”一個路過的人問。

    不過守夜人一聲也不回答。

    于是這人就輕輕地把他的鼻子揪一下,這使他失去了平衡。

    他的軀殼直直地倒下來——他死了。

    揪他鼻子的人這時感到非常害怕起來。

    守夜人是死了,而且也僵了。

    這事被報告上去,并且也經過了一番研究。

    第二天早晨這屍體被運到醫院裡去。

     如果這靈魂回來而到東街去找它的軀殼,結果又找不到,那可真是一樁有趣的笑話啦!很可能它會先到警察署去,随後到戶口登記處去,因為在這些地方他可以登記尋找失物。

    最後它可能會找到醫院裡去。

    不過我們也不必擔心,當靈魂自己處理自己事情的時候,它是很聰明的。

    使得靈魂愚蠢的倒是這具軀殼。

     我們已經說過,守夜人的軀殼已經被擡到醫院裡去了,而且還被運到洗滌間去了。

    人們在這兒要做的第一件事當然是先脫掉他的套鞋。

    這麼一來,靈魂就回來了。

    它直接回到軀殼上來,這人馬上就活轉來了。

    他坦白地說