鬼火進城了
關燈
小
中
大
定下來了。
“一個跳舞會開始了——時間隻有一秒鐘;它不能再短。
妖姑娘們跟别的妖姑娘們轉了三個圈子,為的是不要顯得驕傲,她們一般隻是願意和她們自己跳舞。
接着舞會發起人就散發禮品:‘打水漂’——這就是禮物的名字。
禮物像矽石似的在沼澤地的水上飛過去。
每個姑娘又彼此贈送一小片面紗。
‘把這拿去吧!’她們說,‘那麼你就會跳更高級的舞——那些不可少的比較困難的旋轉和扭腰。
這樣你們就有恰當的風度,你們就可以在上流社會裡表現自己。
’夜渡烏教每一個年輕的鬼火說:‘好——好——好。
’而且教他們在什麼場合說最恰當。
這是一件最大的禮品,它可以使你受用不盡。
貓頭鷹和鹳鳥也提了一些意見——不過他們說,這都不值得一談,因此我們就不提了。
國王瓦爾得馬爾這時正來到沼澤地上野獵。
當這些貴族們聽到這個盛會時,他們就贈送了一對漂亮的獵犬,作為禮品。
它們追起東西來跟風一樣快,同時能夠背起一個到三個鬼火。
兩個老夢魔——他們靠騎着東西飛行過日子——也來參加了這次盛會。
他們馬上就傳授起鑽鑰匙孔的技術來,使得所有的門等于沒有。
這兩位老夢魔還提議把小鬼火們帶到城裡去,因為城裡的情形他們很熟悉。
他們一般是騎在自己的鬃毛上在空中飛過,而且總是把毛打一個結,因為他們喜歡坐硬席。
可是他們現在叉着腿坐在獵犬身上,把這些年輕的鬼火——他們打算到城裡去把人引入歧途——抱在懷裡,于是噓的一聲,他們就不見了。
“這全是昨天夜裡發生的事情。
現在鬼火到城裡來了,開始進行工作——不過怎樣進行呢?唉!你能夠告訴我嗎?我的大腳趾裡有一根氣候線。
它總是告訴我一些事情的。
” “這倒是一個完整的童話呢。
”這人說。
“是的,不過這隻是童話的一個開頭,”沼澤女人說。
“你能夠告訴我,鬼火的行為和做的事情是怎樣的嗎?他們以什麼樣的形态來把人引到邪路上去呢?” “我相信,”這人說,“人們可以寫成一部鬼火傳奇,分成十二卷,每一卷談一個鬼火。
也許更好是寫成一部通俗劇本。
” “你寫吧,”沼澤女人說,“不過最好還是讓它去吧。
” “是的,那當然更容易,更舒服,”這人說。
“因為這樣我們就可以不受報紙的拘束了。
受報紙的拘束,其不舒服的程度跟鬼火關在朽木裡發光而不敢說一句話沒有兩樣。
” “這和我沒有什麼關系,”沼澤女人說。
“讓别的人——那些會寫的和不會寫的人——去寫吧!我把我桶上的一個舊塞子給你。
它可以打開放着詩瓶的那個櫃子,你可以從那裡取出你所需要的東西。
可是你,親愛的朋友,你的手似乎被墨水染得夠黑了。
你似乎已經到了懂事的年齡,不必每年東跑西跑去尋找童話了。
世上特别應該做的重要的事情還多着呢。
你已知道現在發生了什麼事情吧?” “鬼火現在進城了!”這人說。
“我聽到過這事情,我也懂得這事情!不過你覺得我應該怎麼辦呢?如果我對人說,‘看呀,鬼火穿着莊嚴的衣服在那裡活動!’人們一定會把我痛打一頓的。
” “他們有時也穿着裙子活動呀!”沼澤女人說,“一個鬼火可以以各種形式,在任何地方出現。
他到教堂裡去,不是為了去做禮拜,而是為了要附在牧師身上。
他在選舉的時候演講,不是為了國家的利益,而是為了他自己。
他是一個畫家,也可以是一個演員。
不過他把權利抓到手上來了以後,它的顔料匣子可就空了!我閑聊了一大陣子,但是我必須把塞在我喉頭的東西拉出來,即使這對于我家庭不利也管不了。
現在我要把許多人救出來!這并不是因為出自善意,或者是為了要得到一枚勳章。
我要做出我能做到的最瘋狂的事情,我把這事告訴給一個詩人;隻有這樣,整個城市才會馬上知道。
” “城市将會一點也不在乎,”這人說。
“誰也不會感到驚慌。
當我以極端嚴肅的态度告訴他們說,‘沼澤女人說過,鬼火進城了。
你們當心啦!’人們将認為我不過是對他們講一個童話罷了。
(1865年) 這篇故事發表在1865年11月11日哥本哈根出版的《新的童話和故事集》第二卷第三部。
關于這篇故事的寫作背景,安徒生在1868年他的童話全集的附注中寫道:“1864年——戰争的一年——是很沉重和苦痛的。
這一年丹麥的施勒斯威克(Seesvig)地區被德國奪去了。
誰還能夠想些什麼别的事情呢?我有好久寫不出作品。
《鬼火進城了》是我在戰時極度沉重的心情下動筆的……1865年6月我在巴斯納斯農莊寫完,故事中地理環境的描寫源自巴斯納斯周圍的景物。
很明顯這是一篇諷刺作品,矛頭是指向一些評論家、報刊編輯和文化人。
國難當頭,他們還在作些不切實際,相互小圈子吹捧,把“人引到邪路上去”的空論。
我國在抗日戰争時也出現過類似的人和類似的諷刺作品,如張天翼的《華威先生》。
“一個跳舞會開始了——時間隻有一秒鐘;它不能再短。
妖姑娘們跟别的妖姑娘們轉了三個圈子,為的是不要顯得驕傲,她們一般隻是願意和她們自己跳舞。
接着舞會發起人就散發禮品:‘打水漂’——這就是禮物的名字。
禮物像矽石似的在沼澤地的水上飛過去。
每個姑娘又彼此贈送一小片面紗。
‘把這拿去吧!’她們說,‘那麼你就會跳更高級的舞——那些不可少的比較困難的旋轉和扭腰。
這樣你們就有恰當的風度,你們就可以在上流社會裡表現自己。
’夜渡烏教每一個年輕的鬼火說:‘好——好——好。
’而且教他們在什麼場合說最恰當。
這是一件最大的禮品,它可以使你受用不盡。
貓頭鷹和鹳鳥也提了一些意見——不過他們說,這都不值得一談,因此我們就不提了。
國王瓦爾得馬爾這時正來到沼澤地上野獵。
當這些貴族們聽到這個盛會時,他們就贈送了一對漂亮的獵犬,作為禮品。
它們追起東西來跟風一樣快,同時能夠背起一個到三個鬼火。
兩個老夢魔——他們靠騎着東西飛行過日子——也來參加了這次盛會。
他們馬上就傳授起鑽鑰匙孔的技術來,使得所有的門等于沒有。
這兩位老夢魔還提議把小鬼火們帶到城裡去,因為城裡的情形他們很熟悉。
他們一般是騎在自己的鬃毛上在空中飛過,而且總是把毛打一個結,因為他們喜歡坐硬席。
可是他們現在叉着腿坐在獵犬身上,把這些年輕的鬼火——他們打算到城裡去把人引入歧途——抱在懷裡,于是噓的一聲,他們就不見了。
“這全是昨天夜裡發生的事情。
現在鬼火到城裡來了,開始進行工作——不過怎樣進行呢?唉!你能夠告訴我嗎?我的大腳趾裡有一根氣候線。
它總是告訴我一些事情的。
” “這倒是一個完整的童話呢。
”這人說。
“是的,不過這隻是童話的一個開頭,”沼澤女人說。
“你能夠告訴我,鬼火的行為和做的事情是怎樣的嗎?他們以什麼樣的形态來把人引到邪路上去呢?” “我相信,”這人說,“人們可以寫成一部鬼火傳奇,分成十二卷,每一卷談一個鬼火。
也許更好是寫成一部通俗劇本。
” “你寫吧,”沼澤女人說,“不過最好還是讓它去吧。
” “是的,那當然更容易,更舒服,”這人說。
“因為這樣我們就可以不受報紙的拘束了。
受報紙的拘束,其不舒服的程度跟鬼火關在朽木裡發光而不敢說一句話沒有兩樣。
” “這和我沒有什麼關系,”沼澤女人說。
“讓别的人——那些會寫的和不會寫的人——去寫吧!我把我桶上的一個舊塞子給你。
它可以打開放着詩瓶的那個櫃子,你可以從那裡取出你所需要的東西。
可是你,親愛的朋友,你的手似乎被墨水染得夠黑了。
你似乎已經到了懂事的年齡,不必每年東跑西跑去尋找童話了。
世上特别應該做的重要的事情還多着呢。
你已知道現在發生了什麼事情吧?” “鬼火現在進城了!”這人說。
“我聽到過這事情,我也懂得這事情!不過你覺得我應該怎麼辦呢?如果我對人說,‘看呀,鬼火穿着莊嚴的衣服在那裡活動!’人們一定會把我痛打一頓的。
” “他們有時也穿着裙子活動呀!”沼澤女人說,“一個鬼火可以以各種形式,在任何地方出現。
他到教堂裡去,不是為了去做禮拜,而是為了要附在牧師身上。
他在選舉的時候演講,不是為了國家的利益,而是為了他自己。
他是一個畫家,也可以是一個演員。
不過他把權利抓到手上來了以後,它的顔料匣子可就空了!我閑聊了一大陣子,但是我必須把塞在我喉頭的東西拉出來,即使這對于我家庭不利也管不了。
現在我要把許多人救出來!這并不是因為出自善意,或者是為了要得到一枚勳章。
我要做出我能做到的最瘋狂的事情,我把這事告訴給一個詩人;隻有這樣,整個城市才會馬上知道。
” “城市将會一點也不在乎,”這人說。
“誰也不會感到驚慌。
當我以極端嚴肅的态度告訴他們說,‘沼澤女人說過,鬼火進城了。
你們當心啦!’人們将認為我不過是對他們講一個童話罷了。
(1865年) 這篇故事發表在1865年11月11日哥本哈根出版的《新的童話和故事集》第二卷第三部。
關于這篇故事的寫作背景,安徒生在1868年他的童話全集的附注中寫道:“1864年——戰争的一年——是很沉重和苦痛的。
這一年丹麥的施勒斯威克(Seesvig)地區被德國奪去了。
誰還能夠想些什麼别的事情呢?我有好久寫不出作品。
《鬼火進城了》是我在戰時極度沉重的心情下動筆的……1865年6月我在巴斯納斯農莊寫完,故事中地理環境的描寫源自巴斯納斯周圍的景物。
很明顯這是一篇諷刺作品,矛頭是指向一些評論家、報刊編輯和文化人。
國難當頭,他們還在作些不切實際,相互小圈子吹捧,把“人引到邪路上去”的空論。
我國在抗日戰争時也出現過類似的人和類似的諷刺作品,如張天翼的《華威先生》。