卷一·地輿

關燈
空而起,而産生了意外糾紛,好像平地生了風波。

    有自己的主張能擔當大任,遇事毫不動搖者,可稱為中流砥柱。

     【原文】 黑子、彈丸,渺小之邑;咽喉、右臂,要害之區。

    獨立難持,一木焉能支大廈;英雄自恃,丸泥可以封函關。

     【譯文】 黑子和彈丸都是形容很小的地域;咽喉和右臂都是身一體上重要的部位。

     【原文】 事先敗而後成,曰失之東隅,收之桑榆;事将成而終止,曰為山九仞,功虧一篑。

     【譯文】 勢單力孤難以完成大事業,就好像隻用一根大木,怎麼撐得住即将倒塌的大屋子呢?英雄好漢誇耀自己的膽識本領,說一丸泥一團一可以封得住函谷關。

     【原文】 以蠡測海,喻人之見小;一精一衛銜石,比人之徒勞。

     【譯文】 做事先失敗,後來才得以成功,叫做「失之東隅,收之桑榆。

    」事情将要成功,隻差最後一點點的功夫,半途忽然停止了,就稱為「為山九仞,功虧一篑。

    」 【原文】 跋涉謂行路艱難,康莊謂道途平坦。

     【譯文】 拿瓠瓢來測量海水,譬喻人的見識太淺;一精一衛的銜石塡海,是指做事從勞無功。

    跋涉是說行路非常艱難,康荘大道是說道路極為平坦寬廣。

     【原文】 瘠土曰不一毛一之地,沃壤曰膏腴之田。

    得物無用,如獲石田;為學有成,已登道岸。

     【譯文】 土壤貧瘠,地面長不出五榖草木的,稱為不一毛一之地。

    肥沃豐饒的田地,叫做膏腴之田。

    得到某物卻一無所用,就如同獲得長不出農作物的石頭地,做學問而有了成就,則可用誕登道岸來形容。

     【原文】 淄渑之滋味可辨,泾渭之清濁當分;泌水樂饑,隐居不仕;東山高卧,清節可風。

     【譯文】 淄水和渑水都位于山東境内,淄水甘甜,渑水苦味,淄水和渑水的味道不同,放在一起也能分辨得出來,泾水和渭水有清有濁,當二水合流後,依然清濁分明。

    拿泌河的水來充饑,也覺得很快樂,是贊美人安貧樂道,隐居在家不肯出來做官。

    情願在清靜的東山高枕無憂,是說辭去官職以求輕松悠閑,由此可見他清高的節一操一可以風世。

     【原文】 聖人出而黃河清,太守廉而越石見。

     【譯文】 聖人降臨世間,黃河的水也會陳現清徹,太守清廉一愛一民,越王石才會顯現于世。

     【原文】 醇俗曰仁裡,惡俗曰互鄉。

    裡名勝母,曾子不入;邑号朝歌,墨子回車。

     【譯文】 風俗淳樸的鄉裡稱為仁裡,風俗惡劣的地方叫做互鄉;孝順父母的曾子,不願進入裡名叫勝母的地方是恨它不孝;主張非樂的墨子,車子走到名叫朝歌的顯邑時,就掉頭而返,是嫌它失時。

     【原文】 擊壤而嬉,上世之黎民自得;讓畔而耕,西周之百姓相推。

     【譯文】 堯帝時黎民百姓都能怡然自得,拍着土壤引吭高歌;西周時的百姓樸實講仁義,都能互相謙讓耕地。

     【原文】 長房有縮地之方,秦始皇有鞭石之法。

     【譯文】 費長房通曉收縮土地,化遠為近的方法;秦始皇時有揮鞭驅趕石頭造橋的奇術。

     【原文】 堯有九年之水患,湯有七年之旱災。

     【譯文】 堯帝時洪水為患九年,商湯時有七年的大旱滅。

     【原文】 商君不仁而阡陌開,夏王無道而伊洛竭。

     【譯文】 商鞅沒有仁德,廢除自古以來的井田制度,開阡陌獎軍功。

    夏桀暴虐無道,上天便使伊、洛二水同時枯竭,以示懲戒。

     【原文】 路不拾遺,由在上之有善政;海不揚波,知中國之有聖人。

     【譯文】 路上不撿拾他人的失物,是因為在上的人治理有方的緣故。

    海裡揚不起大一波一浪一來,由此可知中國境内有了聖明的人。