卷一·時序

關燈
【原文】 爆竹一聲除舊,桃符萬戶更新。

     【譯文】 爆竹一聲除舊歲,新的一年又來臨了;門上換上了新的桃符,以迎接新的一年。

     【原文】 履端為首祚;人日是靈辰;獻椒花頌,為祝遐齡;飲屠蘇酒,可除疠疫。

     【譯文】 正月初一日是元旦稱為首祚。

    正月初七日是人日稱作靈辰;元旦将椒花酒獻給君王,是借此祝頌他長壽。

    請鄉鄰朋友喝屠蘇酒,可以驅除瘟疫百玻 【原文】 新正曰首春,去年曰客歲。

    火樹銀花合,言燈節之輝煌;星橋鐵鎖開,謂金吾之放夜。

     【譯文】 新正别名首春,去年則稱客歲;火樹銀花合,是形容元宵節的燦爛輝煌;星橋鐵銷開是說元宵節這一天開禁,放下吊橋聽任城内外遊人自一由往來觀賞燈火。

     【原文】 二月朔為中和節,三月三為上巳辰;冬至百六是清明,立春五戊為春社。

    寒食是清明前一日,初伏是夏至第三庚。

     【譯文】 二月初一是中和節,三月初三日為上巳春浴之時。

    冬至後第一百零六天是清明節,立春後的第五個戊日叫做春社;寒食節在清明節的前一天;初伏日則是夏至後第三個庚日。

     【原文】 孟夏乃為麥秋,端午是為蒲節。

    六月六日,節名天贶;五月五日,序屆天中。

     【譯文】 四月麥熟所以稱為麥秋;端午日飲菖蒲酒所以又稱為蒲節;六月初六日是天贶節;五月五日稱為天中節。

     【原文】 競渡端一陽一,吊屈原之溺水;重九登高,效桓景之避災。

     【譯文】 端午節龍舟兢渡,以悼念溺水身死的屈原;重一陽一節登高山揷茱萸飲茱萸酒,是效法桓景避滅的故事。

     【原文】 二社燕鶏豚,群飲治聾之酒;七夕會牛女,家穿乞巧之針。

     【譯文】 春秋二社日,家家戶戶殺豬宰鶏祭祀土地公神,大家争飲可以醫治耳聾的酒。

    七月初七牛郎織女渡河相會,婦女在庭院擺上香案,祭拜七一娘一媽一乞求得到織布繡花的巧技術。

     【原文】 月朗中秋,唐帝神遊于月府;九月風高,孟生落帽于龍山。

     【譯文】 中秋之夜月光分外清朗,唐明皇夢遊月宮;重一陽一節登龍山,山風将孟嘉的帽子吹落在地上。

     【原文】 漢人蠟祭曰臘,故稱十二月為臘;秦皇禦諱曰政,故讀正月為征。

     【譯文】 漢人每年歲終祭神稱為臘,因此至今日皆稱十二月為臘月。

    秦始皇的名字叫嬴政,秦人避諱讀正為征,後世便沿用此例讀正月為征月。

     【原文】 東方曰大皞,乘震而司春,故春曰青帝。

    南方曰炎帝,居離而司夏,故夏曰赤帝;西方曰少皞,當兌而司秋,故秋曰白帝;北方曰颛顼,乘坎而司冬,故冬曰黑帝。

    中央屬土,黃帝乘權。

     【譯文】 掌管東方的神稱做太皞,乘震位而司春令,震屬木而木旺于春一色青,故又名青帝;掌管南方的神稱做炎帝,居離位而司夏令,離屬火而火旺于夏色赤,故又稱為赤帝;掌管西方的神稱做少皞,當兌位而司秋令,兌屬金而金旺于秋色白,故又稱為白帝;掌管北方的神稱做颛顼,乘坎位而司冬令,坎屬水水旺于冬色黑,故又稱為黑帝;四方的中央屬土,土旺于四時色黃,所以中央屬于黃帝當權。

     【原文】 夏至一一陰一生,天時漸短;冬至一一陽一生,日晷初長。

     【譯文】 夏至節氣一過,一陰一氣就啟動了,白天的時間漸漸短了;冬至節氣一到,一陽一氣就動了起來,太一陽一的影子慢慢的長了起來。

     【原文】 冬至而葭灰飛,立秋而梧葉落。

    月光都盡曰晦