一夜天才
關燈
小
中
大
,作品已離開了睡着的人,在神聖的醉意中,奇迹突然确确實實地來到了他的身上。
在各國人民的曆史上,幾乎從來沒有一支歌曲的詞和曲像這支歌一樣,如此迅速、同時又如此完美地結合在一起。
教堂相同的鐘聲照樣宣告新的一天開始。
陣風從萊茵河上送來了已開始的、初期小規模沖突的槍聲。
魯日驚醒了,他從沉睡中費力地用手摸索。
他模模糊糊地感覺到發生了什麼事,他模模糊糊地記起他所經曆的事。
接着,他首先注意到台子上這張剛寫好的紙。
詩,我什麼時候寫的?音樂,是我自己的筆迹?我什麼時候為這支歌配的曲?哎呀!果然不錯!這是朋友迪特裡希昨天要求的歌——萊茵軍進行曲!魯日讀着自己的詩,同時哼着旋律,但他的神情就像一個作者對剛寫好的作品總是感到不完全滿意那樣。
一個團裡的同事住在隔壁,他把這支歌拿給他看,并唱給他聽,這位朋友顯得非常滿意,隻是建議作些小小的改動。
魯日對這種最初的同意表示了某種信任。
他為自己能迅速實現諾言而感到自豪。
他駕着一輛飛馳的汽車,立刻趕到市長迪特裡希家裡。
市長早上正在花園裡散步,并全神貫注地在思考一篇新的演講。
魯日,怎樣?已經完成了?現在我們立即來試試。
兩個人從花園走進一間客廳,迪特裡希坐到鋼琴邊上去伴奏,魯日在唱着歌詞。
市長夫人被這意外的早晨的音樂吸引到這客廳裡來了,并希望抄下這首新歌。
她作為一位受過專門訓練的音樂家立即精心創作了伴奏曲,為的是在今晚的晚會上可以為家裡的朋友們在演唱各種其他歌曲之中試唱這支歌。
市長迪特裡希為其優美的男高音感到自豪,他現在仔細地研究着這支歌。
在四月二十六日淩晨,這支歌剛寫好,歌詞剛配好曲,同一天晚上就将首次在市長沙龍裡為偶然選擇的上流社會演唱。
聽衆都友好地鼓掌表示歡迎,這可能是向在場的作者緻以一種極有禮貌的敬意。
當然,坐落在施特拉斯堡大廣場上的德·布羅格利旅館的客人們絲毫也沒有預感到,一支不朽的旋律将振動它那無形的雙翅飛向人類的現代。
同時代的人也很少有人一眼就能識出一個人的偉大或一部作品的偉大,正如市長夫人也很少意識到那驚人的時刻一樣,一一她給自己兄弟的一封信就是證明——她在信中将一件奇迹庸俗地說成是一個社會事件。
“你知道,我們在家裡接待了許多人,大家都要編些什麼來作消遣。
我的丈夫出了個主意,讓人為一支即興歌詞配曲。
工程兵團的上尉魯日·德·李爾是一位和藹可親的詩人和作曲家,他很快地創作了一支軍歌的音樂。
我的丈夫是一位優秀的男高音,他立即演唱了這支歌曲,歌曲很吸引入,顯示出某種特色。
這是一個較大的成功,歌曲頗為生動活潑。
我為了将歌曲改編成管弦樂曲而運用了自己的才能,并改編了總譜使之适合于鋼琴和其他樂器演奏,所以我要許多工作。
我們将演奏這支樂曲,這會使整個社會感到極大的滿意。
” “這會使整個社會感到極大的滿意”,——這句話在我們今天看來是非常冷漠的。
可是這種純粹友好的印象,這種純粹半心半意的贊詞是可以理解的,因為馬賽曲在第一次演出時還沒能真正顯示出自己的力量。
馬賽曲不是一支為悅耳的男高音創作的演唱樂曲,也沒規定要在小資産階級的沙龍裡用介乎浪漫曲和意大利詠歎調的一種獨特的歌唱嗓音來演唱。
這支響着剛烈、抑揚和挑戰式節拍的歌曲“公民們,武裝起來!”是面向群衆、面向許多人的。
歌曲真正的管弦樂是有聲的武器,是響亮的号角,是出征的團隊,這樂曲不是衆,不是為了那些坐享其成的人創作的,而是為了出征的軍人,為了戰友。
這支典型的進行曲,勝利的凱歌,死亡之曲,祖國頌歌,全國人民的國歌,不是為個别女高音歌唱家和為一個男高音歌唱家創作的,而是為千百萬放聲高歌的群衆創作的。
正是當初産生這支歌曲的熱情給魯日的歌曲增添了鼓舞力量。
這支歌還沒有燃燒起來,歌詞還沒有引起神奇的共鳴,旋律還沒有獲得整個民族的靈魂。
軍隊還沒有認識自己的進行曲,自己勝利的凱歌,還沒認識自己永恒的戰歌。
在一夜之間産生了這種奇迹的魯日·德·李爾自己也像别人一樣,沒有預料到他在那一夜會由于一種虛假的創造力,像個夢遊人那樣進行什麼創作。
他,這位勇敢而可愛的門外漢,當然由衷地感到高興,因為應邀的來賓都在用力鼓掌,大家都彬彬有禮地向他這位作者緻敬。
他力圖在省内自己的小圈子中以一個小人物的小小的虛榮心來利用這種微不足道的成就。
他在咖啡館裡為自己的同伴演唱這支新曲,他讓人抄了許多複本,分送給萊茵軍的将軍們。
與此同時,施特拉斯堡的樂隊根據市長的命令和軍事當局的建議練熟了這支《萊茵軍戰歌》。
四天後,在軍
在各國人民的曆史上,幾乎從來沒有一支歌曲的詞和曲像這支歌一樣,如此迅速、同時又如此完美地結合在一起。
教堂相同的鐘聲照樣宣告新的一天開始。
陣風從萊茵河上送來了已開始的、初期小規模沖突的槍聲。
魯日驚醒了,他從沉睡中費力地用手摸索。
他模模糊糊地感覺到發生了什麼事,他模模糊糊地記起他所經曆的事。
接着,他首先注意到台子上這張剛寫好的紙。
詩,我什麼時候寫的?音樂,是我自己的筆迹?我什麼時候為這支歌配的曲?哎呀!果然不錯!這是朋友迪特裡希昨天要求的歌——萊茵軍進行曲!魯日讀着自己的詩,同時哼着旋律,但他的神情就像一個作者對剛寫好的作品總是感到不完全滿意那樣。
一個團裡的同事住在隔壁,他把這支歌拿給他看,并唱給他聽,這位朋友顯得非常滿意,隻是建議作些小小的改動。
魯日對這種最初的同意表示了某種信任。
他為自己能迅速實現諾言而感到自豪。
他駕着一輛飛馳的汽車,立刻趕到市長迪特裡希家裡。
市長早上正在花園裡散步,并全神貫注地在思考一篇新的演講。
魯日,怎樣?已經完成了?現在我們立即來試試。
兩個人從花園走進一間客廳,迪特裡希坐到鋼琴邊上去伴奏,魯日在唱着歌詞。
市長夫人被這意外的早晨的音樂吸引到這客廳裡來了,并希望抄下這首新歌。
她作為一位受過專門訓練的音樂家立即精心創作了伴奏曲,為的是在今晚的晚會上可以為家裡的朋友們在演唱各種其他歌曲之中試唱這支歌。
市長迪特裡希為其優美的男高音感到自豪,他現在仔細地研究着這支歌。
在四月二十六日淩晨,這支歌剛寫好,歌詞剛配好曲,同一天晚上就将首次在市長沙龍裡為偶然選擇的上流社會演唱。
聽衆都友好地鼓掌表示歡迎,這可能是向在場的作者緻以一種極有禮貌的敬意。
當然,坐落在施特拉斯堡大廣場上的德·布羅格利旅館的客人們絲毫也沒有預感到,一支不朽的旋律将振動它那無形的雙翅飛向人類的現代。
同時代的人也很少有人一眼就能識出一個人的偉大或一部作品的偉大,正如市長夫人也很少意識到那驚人的時刻一樣,一一她給自己兄弟的一封信就是證明——她在信中将一件奇迹庸俗地說成是一個社會事件。
“你知道,我們在家裡接待了許多人,大家都要編些什麼來作消遣。
我的丈夫出了個主意,讓人為一支即興歌詞配曲。
工程兵團的上尉魯日·德·李爾是一位和藹可親的詩人和作曲家,他很快地創作了一支軍歌的音樂。
我的丈夫是一位優秀的男高音,他立即演唱了這支歌曲,歌曲很吸引入,顯示出某種特色。
這是一個較大的成功,歌曲頗為生動活潑。
我為了将歌曲改編成管弦樂曲而運用了自己的才能,并改編了總譜使之适合于鋼琴和其他樂器演奏,所以我要許多工作。
我們将演奏這支樂曲,這會使整個社會感到極大的滿意。
” “這會使整個社會感到極大的滿意”,——這句話在我們今天看來是非常冷漠的。
可是這種純粹友好的印象,這種純粹半心半意的贊詞是可以理解的,因為馬賽曲在第一次演出時還沒能真正顯示出自己的力量。
馬賽曲不是一支為悅耳的男高音創作的演唱樂曲,也沒規定要在小資産階級的沙龍裡用介乎浪漫曲和意大利詠歎調的一種獨特的歌唱嗓音來演唱。
這支響着剛烈、抑揚和挑戰式節拍的歌曲“公民們,武裝起來!”是面向群衆、面向許多人的。
歌曲真正的管弦樂是有聲的武器,是響亮的号角,是出征的團隊,這樂曲不是衆,不是為了那些坐享其成的人創作的,而是為了出征的軍人,為了戰友。
這支典型的進行曲,勝利的凱歌,死亡之曲,祖國頌歌,全國人民的國歌,不是為個别女高音歌唱家和為一個男高音歌唱家創作的,而是為千百萬放聲高歌的群衆創作的。
正是當初産生這支歌曲的熱情給魯日的歌曲增添了鼓舞力量。
這支歌還沒有燃燒起來,歌詞還沒有引起神奇的共鳴,旋律還沒有獲得整個民族的靈魂。
軍隊還沒有認識自己的進行曲,自己勝利的凱歌,還沒認識自己永恒的戰歌。
在一夜之間産生了這種奇迹的魯日·德·李爾自己也像别人一樣,沒有預料到他在那一夜會由于一種虛假的創造力,像個夢遊人那樣進行什麼創作。
他,這位勇敢而可愛的門外漢,當然由衷地感到高興,因為應邀的來賓都在用力鼓掌,大家都彬彬有禮地向他這位作者緻敬。
他力圖在省内自己的小圈子中以一個小人物的小小的虛榮心來利用這種微不足道的成就。
他在咖啡館裡為自己的同伴演唱這支新曲,他讓人抄了許多複本,分送給萊茵軍的将軍們。
與此同時,施特拉斯堡的樂隊根據市長的命令和軍事當局的建議練熟了這支《萊茵軍戰歌》。
四天後,在軍