第十五章
關燈
小
中
大
,身上披袋子的孩子們舉着火把。
柯希莫在前面領路。
他從山間的松樹上跳到橄榄樹上,從橄榄樹上跳到海邊的松樹上。
一棵彎曲的松樹頂上閃現出一個海盜的白色身影,他舉起大刀,大聲報警。
這時他們正走到礁石的尖角上,拐過去就是山洞。
柯希莫幾步跳到他頭上的另一根枝上,用劍頂住他的腰眼,逼着他一步步往前,最後從陡壁上摔落下去。
海盜的首領們正在洞裡議事(而柯希莫,原先在海盜們卸貨的來來往往之中,不曾發現他們留在洞中)。
他們聽到哨兵的喊聲,走出洞來,發現已經被一群滿臉煙塵、披着口袋、拿着鐵鏟的男男女女團團圍住了。
他們舉起彎刀,向前沖殺,想要打開一個缺口。
“呼啦,嗬達!”“殺呀!”戰争開始了。
燒炭的工人人數衆多,但是海盜們的武器裝備比他們強、雙方交手後的情況卻是如此這般:他們懂得對付彎刀,沒有比鐵鏟更好的家夥了。
當!當!那些摩洛哥大刀的刃全部變成了鋸齒。
火槍呢,正相反,除了響聲大、冒煙多以外,不再起什麼作用。
有的海盜(看起來是頭目)也有外觀很漂亮的槍,全部鑲嵌着金銀花紋,但是發火石在岩洞裡受了潮,打不響。
最機靈的燒炭工用鐵鏟敲這些匪首們的腦袋,把他們打昏之後摘取槍支。
隻是他們頭上裹着纏頭巾,敲上去像是拍枕頭似的。
更好的辦法是用膝蓋去頂他們的上腹部,因為他們露着肚臍眼兒。
由于沙子是唯一取之不盡的東西,打開了沙仗。
戰場上的陣容終于變得整齊起來,燒炭工開始擲沙子。
那些摩爾人呢,他們也撒起沙來,燒炭工們越來越被鳕魚幹的香味吸引,急于進岩洞,而那些蠻漢們想要逃向停在岸上的小舢闆,雙方沒有戀戰的理由。
貝爾加摩老鄉們沖開了一處,他們打開岩洞的門,穆斯林們在沙石雨中繼續抵抗,直到看見海上還有逃路,那麼他們還抵抗什麼呢?扯起船帆,溜之大吉,才是上策。
三名海盜,都是貴族軍官,跑到小艇上,解開船帆。
柯希莫從岸邊的一棵松樹上縱身一躍,跳到了船的桅杆上,抓住桅杆的橫梁。
他用膝蓋夾緊在上面穩住身體,騰出手來抽劍。
三個海盜舉起大刀。
我哥哥左劈右砍,同時招架住這三位,小船還停在陸地上,忽左忽右地傾斜。
這時月亮升起來,男爵贈送給兒子的寶劍熠熠生輝,穆斯林們的大刀也寒光閃閃。
我哥哥順着桅杆滑下去,将劍尖刺進一個海盜的胸膛,那匪徒跌出船外。
他推擋開另外兩柄砍過來的大刀,像一隻蜥蜴那麼靈活地重新爬上去,然後又下來刺中第二個海盜,再上升,同第三位交手較量了一陣子,再次滑下來紮死了他。
三個穆斯林軍官躺在地上,身體半泡在水裡,一半露在外面,胡子上沾滿海草,其餘的海盜在沙石和鐵鏟的打擊下倒斃在岩洞口上。
柯希莫仍然攀緣在桅杆上,勝利地望着四周。
這時律師騎士飛快地從岩洞裡竄出來,活像一隻尾巴上着了火的貓,他在那裡面隐匿到此時。
他勾着頭沿着海岸跑來,猛地一使勁把小艇推下了水,跳上去抓起槳,拼全身力氣劃起來,小艇漂出海。
“騎士!您幹什麼,您瘋了?”柯布莫抓着桅杆說道:“回到岸上去!這是去哪裡呀?” 唉,顯然埃内阿·西爾維奧·卡雷加是想攆上海盜的大船去逃命。
他的背叛行為已經無可挽回地被人發現了,如果他留在岸上,必将死于絞刑架下。
他就這樣劃呀,劃呀。
柯希莫雖然手裡還握着出鞘的劍,而老頭子可能是赤手空拳并且年老體衰,他卻不知如何是好。
說到底,他不忍心對一個叔叔下手,此外,要接觸到他就必須從桅杆上下來,這就産生了走到船上是否就等于踏上了地面的疑問,或者說他從有根的樹幹上跳到船的桅杆上是否已經違反了他自己心裡定下的規矩呢?在那種時刻想到這個問題,實在太複雜了。
于是他沒有動手,伸開兩條腿,一隻腳搭在這裡,另一隻搭在那裡,舒舒服服地坐好,随波而去,雖然微風吹漲了船帆,老頭子也沒有停止劃槳。
他聽見一聲狗叫,心中湧起喜悅。
他在戰鬥中沒有看到的狗佳佳,蜷縮在船頭,安閑地搖着尾巴,好像什麼事情也沒有發生過。
柯希莫想來想去,覺得沒有什麼可着急的:他是在家裡啊,同他的叔叔,他的狗,一起乘船,這是他多年的樹上生活之後,一次愉快的消遣
柯希莫在前面領路。
他從山間的松樹上跳到橄榄樹上,從橄榄樹上跳到海邊的松樹上。
一棵彎曲的松樹頂上閃現出一個海盜的白色身影,他舉起大刀,大聲報警。
這時他們正走到礁石的尖角上,拐過去就是山洞。
柯希莫幾步跳到他頭上的另一根枝上,用劍頂住他的腰眼,逼着他一步步往前,最後從陡壁上摔落下去。
海盜的首領們正在洞裡議事(而柯希莫,原先在海盜們卸貨的來來往往之中,不曾發現他們留在洞中)。
他們聽到哨兵的喊聲,走出洞來,發現已經被一群滿臉煙塵、披着口袋、拿着鐵鏟的男男女女團團圍住了。
他們舉起彎刀,向前沖殺,想要打開一個缺口。
“呼啦,嗬達!”“殺呀!”戰争開始了。
燒炭的工人人數衆多,但是海盜們的武器裝備比他們強、雙方交手後的情況卻是如此這般:他們懂得對付彎刀,沒有比鐵鏟更好的家夥了。
當!當!那些摩洛哥大刀的刃全部變成了鋸齒。
火槍呢,正相反,除了響聲大、冒煙多以外,不再起什麼作用。
有的海盜(看起來是頭目)也有外觀很漂亮的槍,全部鑲嵌着金銀花紋,但是發火石在岩洞裡受了潮,打不響。
最機靈的燒炭工用鐵鏟敲這些匪首們的腦袋,把他們打昏之後摘取槍支。
隻是他們頭上裹着纏頭巾,敲上去像是拍枕頭似的。
更好的辦法是用膝蓋去頂他們的上腹部,因為他們露着肚臍眼兒。
由于沙子是唯一取之不盡的東西,打開了沙仗。
戰場上的陣容終于變得整齊起來,燒炭工開始擲沙子。
那些摩爾人呢,他們也撒起沙來,燒炭工們越來越被鳕魚幹的香味吸引,急于進岩洞,而那些蠻漢們想要逃向停在岸上的小舢闆,雙方沒有戀戰的理由。
貝爾加摩老鄉們沖開了一處,他們打開岩洞的門,穆斯林們在沙石雨中繼續抵抗,直到看見海上還有逃路,那麼他們還抵抗什麼呢?扯起船帆,溜之大吉,才是上策。
三名海盜,都是貴族軍官,跑到小艇上,解開船帆。
柯希莫從岸邊的一棵松樹上縱身一躍,跳到了船的桅杆上,抓住桅杆的橫梁。
他用膝蓋夾緊在上面穩住身體,騰出手來抽劍。
三個海盜舉起大刀。
我哥哥左劈右砍,同時招架住這三位,小船還停在陸地上,忽左忽右地傾斜。
這時月亮升起來,男爵贈送給兒子的寶劍熠熠生輝,穆斯林們的大刀也寒光閃閃。
我哥哥順着桅杆滑下去,将劍尖刺進一個海盜的胸膛,那匪徒跌出船外。
他推擋開另外兩柄砍過來的大刀,像一隻蜥蜴那麼靈活地重新爬上去,然後又下來刺中第二個海盜,再上升,同第三位交手較量了一陣子,再次滑下來紮死了他。
三個穆斯林軍官躺在地上,身體半泡在水裡,一半露在外面,胡子上沾滿海草,其餘的海盜在沙石和鐵鏟的打擊下倒斃在岩洞口上。
柯希莫仍然攀緣在桅杆上,勝利地望着四周。
這時律師騎士飛快地從岩洞裡竄出來,活像一隻尾巴上着了火的貓,他在那裡面隐匿到此時。
他勾着頭沿着海岸跑來,猛地一使勁把小艇推下了水,跳上去抓起槳,拼全身力氣劃起來,小艇漂出海。
“騎士!您幹什麼,您瘋了?”柯布莫抓着桅杆說道:“回到岸上去!這是去哪裡呀?” 唉,顯然埃内阿·西爾維奧·卡雷加是想攆上海盜的大船去逃命。
他的背叛行為已經無可挽回地被人發現了,如果他留在岸上,必将死于絞刑架下。
他就這樣劃呀,劃呀。
柯希莫雖然手裡還握着出鞘的劍,而老頭子可能是赤手空拳并且年老體衰,他卻不知如何是好。
說到底,他不忍心對一個叔叔下手,此外,要接觸到他就必須從桅杆上下來,這就産生了走到船上是否就等于踏上了地面的疑問,或者說他從有根的樹幹上跳到船的桅杆上是否已經違反了他自己心裡定下的規矩呢?在那種時刻想到這個問題,實在太複雜了。
于是他沒有動手,伸開兩條腿,一隻腳搭在這裡,另一隻搭在那裡,舒舒服服地坐好,随波而去,雖然微風吹漲了船帆,老頭子也沒有停止劃槳。
他聽見一聲狗叫,心中湧起喜悅。
他在戰鬥中沒有看到的狗佳佳,蜷縮在船頭,安閑地搖着尾巴,好像什麼事情也沒有發生過。
柯希莫想來想去,覺得沒有什麼可着急的:他是在家裡啊,同他的叔叔,他的狗,一起乘船,這是他多年的樹上生活之後,一次愉快的消遣