第四章
關燈
小
中
大
轉換到另一棵橄榄樹,消失在密匝匝的銀灰色葉片裡。
那些小流浪漢們,頭頂着布袋做的風帽,手拿着木棍,現在爬上了山谷深處的一些櫻桃樹上。
他們不慌不忙地幹起來,一個枝頭一個枝頭地采摘,為摘到樹的最高頂梢,他們兩腿交叉纏在樹上,伸出兩個指頭去掐櫻桃果柄兒,然後将果兒放入擱在膝蓋上的帽子裡,他們看見誰啦?那個綁腿套的少年!“喂,你從哪裡來?”他們問他,氣勢洶洶。
但他們洩氣了,因為他仿佛是剛剛飛到那裡。
我哥哥此時一顆一顆地從帽子裡拿出櫻桃,送進嘴裡,好象吃蜜餞果似的。
然後他一口氣從嘴裡吹出果核,小心地不弄髒西服背心。
“這個吃冰淇淋的人,”有一位說道,“他來我們這兒幹什麼?他為什麼跟着我們?為比麼不吃自己花園裡的櫻桃?”但是他們有點膽怯,因為知道了他爬樹的本事比他們大家都強。
“在這些吃沙淇淋的人中間,”另一位說,“有時沒準兒會冒也一個有能耐的。
你看,欣富羅莎”提到這個名字,柯希莫側耳細聽,連他自己也不明白為什臉上發起燒來。
“欣富羅莎出賣了我們!”有人說道。
“可是她很能幹。
雖然她也是一個吃冰淇淋的人,假如今天早上有她給吹号角,我們就不會被抓了。
” “一個吃冰湛淋的人也可以同我們在一起。
當然。
如果他願意當我們的人!” (柯希莫聽懂了吃冰淇淋的人是指住在别墅裡的人,或者是貴族,或者是一切有身份的人) “你聽着”有人對他說,“條件很清楚:如果你願意同我們在一起,你同我們一起找吃的,把你會的走法都教給我們。
” “你要讓我們進你老子的果園!”另一個人說,“有一次他們用沾着鹽水的鞭子抽打我!” 柯希莫聽他們說着,卻想着自己的心思。
然後他問道:“你們告訴我,誰是欣富羅莎?” 樹上的小無賴們立刻全部大笑起來,有的笑得差點兒從櫻桃樹上摔下來,有的笑得身子直向後仰,隻用腿夾住樹幹,有的樂得用雙手勾住樹,吊着身體晃悠起來,他們不停地狂笑和喊叫。
可以想見,這種喧鬧聲又引來了追捕者。
那支帶着狗的隊伍—定正好到達那裡,因為很響的狗叫聲傳來了。
拿叉子的人全都來了。
隻是這一次他們從上次的失敗中得出了經驗,他們首先占據周圍的樹木、搭木梯爬上去,從樹上用叉子和耙子将小偷們團團圍住。
狗在地面上,在爬在樹上的人們的指揮下。
它們沒有立即明白應當撲向哪裡去撕咬,擡着頭朝空中汪汪亂叫。
小偷們因此趁狗群混亂之際,飛快地溜下地、各自朝不同的方向奔跑。
雖然他們中有人小腿上被咬了一口,或挨了一棒,或遭了一石頭子兒,多數人安全地逃出了那塊地方。
柯希莫留在樹上。
“你下來呀!”别的人一面逃命一面叫他,“你幹什麼?趁路上沒有人的時候你快跳下地!”可是他呢,用兩個膝蓋頭夾緊樹幹,抽出短劍。
農民從四周的樹上朝他戳過來一支支用木棍接長了的叉子,柯希莫掄着圓圈地舞動短劍,将叉子一一擋開,終于抵擋不住,被幾支叉子頂住,其中一支對準前胸,他在樹上動彈不得。
“住手!”響起一聲喝令,“他是小皮奧瓦斯科男爵!少爺,您在那上面幹什麼?您怎麼同那些下等人混在一起!” 柯希莫認出他是朱阿·德拉·瓦斯卡,我們父親的一個拳師。
叉子紛紛退落,隊伍中許多人脫帽緻敬。
我哥哥也用兩個指頭從頭上摘下三角帽,躬身施禮。
“喂,你們下去,栓好狗!”他們大聲嚷嚷着,“讓他下去!少爺,您可以下樹了,您當心樹很高哇!您等一等,我們替您搭一副梯子吧!然後我們送您回家去!” “不,多謝,多謝,”我哥哥說道:“您們别費神了,我認識我的路,我知道我要走的路!” 他消失在樹幹之後,在另一棵樹的枝頭上出現,再繞過樹幹,又出現在更高的枝頭上,再次消失在樹幹之後,人們隻望得見他站在更高的樹枝上的腳了,因為高處枝葉密實,隻見腳在跳動,後來什麼也看不見了。
“他上哪兒去了?”人們說着,不知道朝哪裡望才好,是往上還是向下。
“他在那兒!”他在另一棵樹頂上,遠遠地又不見了。
“他在那裡!”他又在另一棵樹頂上,樹搖晃起來,好象被風吹動着,他縱身跳起。
“他摔下去了!沒有!他在那邊!”他在綠色的樹梢上晃動,隻看得見他的三角帽和辮子。
“你有個什麼樣的主人呀?”那些人問朱阿·德拉·瓦斯卡,“他是人還是野獸?或者是魔鬼變的人?” 朱阿·德拉·瓦斯卡默默無語。
他劃十字。
隻聽得柯希莫的歌聲傳來,一種練嗓子的喊唱。
“啊,欣——富——羅——莎……!”
那些小流浪漢們,頭頂着布袋做的風帽,手拿着木棍,現在爬上了山谷深處的一些櫻桃樹上。
他們不慌不忙地幹起來,一個枝頭一個枝頭地采摘,為摘到樹的最高頂梢,他們兩腿交叉纏在樹上,伸出兩個指頭去掐櫻桃果柄兒,然後将果兒放入擱在膝蓋上的帽子裡,他們看見誰啦?那個綁腿套的少年!“喂,你從哪裡來?”他們問他,氣勢洶洶。
但他們洩氣了,因為他仿佛是剛剛飛到那裡。
我哥哥此時一顆一顆地從帽子裡拿出櫻桃,送進嘴裡,好象吃蜜餞果似的。
然後他一口氣從嘴裡吹出果核,小心地不弄髒西服背心。
“這個吃冰淇淋的人,”有一位說道,“他來我們這兒幹什麼?他為什麼跟着我們?為比麼不吃自己花園裡的櫻桃?”但是他們有點膽怯,因為知道了他爬樹的本事比他們大家都強。
“在這些吃沙淇淋的人中間,”另一位說,“有時沒準兒會冒也一個有能耐的。
你看,欣富羅莎”提到這個名字,柯希莫側耳細聽,連他自己也不明白為什臉上發起燒來。
“欣富羅莎出賣了我們!”有人說道。
“可是她很能幹。
雖然她也是一個吃冰淇淋的人,假如今天早上有她給吹号角,我們就不會被抓了。
” “一個吃冰湛淋的人也可以同我們在一起。
當然。
如果他願意當我們的人!” (柯希莫聽懂了吃冰淇淋的人是指住在别墅裡的人,或者是貴族,或者是一切有身份的人) “你聽着”有人對他說,“條件很清楚:如果你願意同我們在一起,你同我們一起找吃的,把你會的走法都教給我們。
” “你要讓我們進你老子的果園!”另一個人說,“有一次他們用沾着鹽水的鞭子抽打我!” 柯希莫聽他們說着,卻想着自己的心思。
然後他問道:“你們告訴我,誰是欣富羅莎?” 樹上的小無賴們立刻全部大笑起來,有的笑得差點兒從櫻桃樹上摔下來,有的笑得身子直向後仰,隻用腿夾住樹幹,有的樂得用雙手勾住樹,吊着身體晃悠起來,他們不停地狂笑和喊叫。
可以想見,這種喧鬧聲又引來了追捕者。
那支帶着狗的隊伍—定正好到達那裡,因為很響的狗叫聲傳來了。
拿叉子的人全都來了。
隻是這一次他們從上次的失敗中得出了經驗,他們首先占據周圍的樹木、搭木梯爬上去,從樹上用叉子和耙子将小偷們團團圍住。
狗在地面上,在爬在樹上的人們的指揮下。
它們沒有立即明白應當撲向哪裡去撕咬,擡着頭朝空中汪汪亂叫。
小偷們因此趁狗群混亂之際,飛快地溜下地、各自朝不同的方向奔跑。
雖然他們中有人小腿上被咬了一口,或挨了一棒,或遭了一石頭子兒,多數人安全地逃出了那塊地方。
柯希莫留在樹上。
“你下來呀!”别的人一面逃命一面叫他,“你幹什麼?趁路上沒有人的時候你快跳下地!”可是他呢,用兩個膝蓋頭夾緊樹幹,抽出短劍。
農民從四周的樹上朝他戳過來一支支用木棍接長了的叉子,柯希莫掄着圓圈地舞動短劍,将叉子一一擋開,終于抵擋不住,被幾支叉子頂住,其中一支對準前胸,他在樹上動彈不得。
“住手!”響起一聲喝令,“他是小皮奧瓦斯科男爵!少爺,您在那上面幹什麼?您怎麼同那些下等人混在一起!” 柯希莫認出他是朱阿·德拉·瓦斯卡,我們父親的一個拳師。
叉子紛紛退落,隊伍中許多人脫帽緻敬。
我哥哥也用兩個指頭從頭上摘下三角帽,躬身施禮。
“喂,你們下去,栓好狗!”他們大聲嚷嚷着,“讓他下去!少爺,您可以下樹了,您當心樹很高哇!您等一等,我們替您搭一副梯子吧!然後我們送您回家去!” “不,多謝,多謝,”我哥哥說道:“您們别費神了,我認識我的路,我知道我要走的路!” 他消失在樹幹之後,在另一棵樹的枝頭上出現,再繞過樹幹,又出現在更高的枝頭上,再次消失在樹幹之後,人們隻望得見他站在更高的樹枝上的腳了,因為高處枝葉密實,隻見腳在跳動,後來什麼也看不見了。
“他上哪兒去了?”人們說着,不知道朝哪裡望才好,是往上還是向下。
“他在那兒!”他在另一棵樹頂上,遠遠地又不見了。
“他在那裡!”他又在另一棵樹頂上,樹搖晃起來,好象被風吹動着,他縱身跳起。
“他摔下去了!沒有!他在那邊!”他在綠色的樹梢上晃動,隻看得見他的三角帽和辮子。
“你有個什麼樣的主人呀?”那些人問朱阿·德拉·瓦斯卡,“他是人還是野獸?或者是魔鬼變的人?” 朱阿·德拉·瓦斯卡默默無語。
他劃十字。
隻聽得柯希莫的歌聲傳來,一種練嗓子的喊唱。
“啊,欣——富——羅——莎……!”