第四章 丹妮莉絲
關燈
小
中
大
淋淋地慘死;那些懸挂于王座大廳後方高牆上,末裔巨龍的亮磨頭骨,用瞎盲的空洞眼窟看着“弑君者”拿起金色寶劍,切開父王的喉嚨。
逃亡之後九個月,她降生于龍石島,時值夏季暴風來襲,仿佛要把城堡撕成碎片。
據說那場暴風雨駭人無比,停泊在軍港的坦格利安王家艦隊被摧毀殆盡,巨石自城垛上崩落,朝海峽瘋狂翻湧的潮水騰滾而去。
她的母親難産而死,為此韋賽裡斯始終沒有原諒她。
然而她也不記得龍石島。
就在“篡奪者”弟弟的艦隊初成,率衆來伐的前夕,他們繼續亡命天涯。
當時原本屬于他們的七大王國②之中,隻剩下他們曆史悠久的家族堡壘龍石島尚未落入敵人手中。
而就連這樣的情形也維持不了多久,城中守軍早已暗中計劃把他們出賣給“篡奪者”。
但某天夜裡,威廉·戴瑞爵士帶着四位死士殺進育嬰房,把他們連同奶媽一起帶走,在夜幕掩護下縱帆駛往布拉佛斯的海岸。
她隻依稀記得威廉·戴瑞爵士,他是個魁梧的灰胡壯漢,縱使後來眼睛半盲,還能從病榻上高聲怒吼、發号施令。
仆人們很怕他,但他待丹妮始終親切慈藹,喚她作“小公主”,有時則是“我的小姐”;他的雙手猶如皮革般柔軟。
然而他始終沒有離開病床,日夜被疾病的氣息所纏繞,那是種濕熱而惡心的甜味。
當時他們住在布拉佛斯一棟有着紅漆大門的房子裡,丹妮有自己的房間,寝室窗外還有棵檸檬樹。
威廉爵士死後,仆人們把僅剩的一點錢全給偷走,沒過多久他們便被逐出那棟寬敞紅屋。
當紅漆大門為他們永遠關閉時,丹妮再也止不住眼淚。
從那之後,他們開始了流浪的歲月,從布拉佛斯到密爾,從密爾到泰洛西,後來又到過科霍爾、瓦蘭提斯和裡斯,漂泊無依,未曾在一處落腳紮根。
哥哥不肯定居下來,他總說“篡奪者”派來的殺手緊追在後,然而丹妮卻連半個刺客也沒見着。
起初統治各自由貿易城邦的總督、大君和商界巨賈很樂于接待坦格利安後裔,但随着日子漸漸過去,“篡奪者”在鐵王座上越坐越穩,原本為他們敞開的門便一扇扇關了起來,他們的日子也日益艱苦。
幾年來,他們當掉了所有的珠寶。
到如今,連販賣母親的王冠所得的錢币也全部花光。
在潘托斯的酒館和巷弄裡,人們給哥哥取了個外号叫“乞丐王”,丹妮不敢想像他們怎麼稱呼她。
“我的好妹妹,有朝一日我們定會收複故土。
”韋賽裡斯經常這麼對她承諾,有時他邊說手還會無法克制地顫抖。
“想想那些珠寶絲綢,龍石島和君臨,鐵王座和七大王國,全都從我們手中搶了過去,而我們通通會要回來的。
”韋賽裡斯之所以活着就是為了那一天的到來,丹妮卻隻想重回那棟有紅漆大門的宅院,想要她窗外的那株檸檬樹,還有她失去的童年。
門上響起一陣輕敲。
“進來。
”窗邊的丹妮回過神,伊利裡歐的仆婢們走進屋内,鞠躬行禮,然後動手準備沐浴。
他們皆為奴隸,是總督熟識的多斯拉克人酋長中某一位贈送的禮物。
自由城邦潘托斯名義上沒有奴隸制度,即便如此,握有實權的人們卻能夠逾越體例。
那名瘦小而灰白如鼠的老妪總是不發一語,但另外那位年輕女孩正好彌補這個空缺。
她是個金發碧眼的十六歲少女,也是伊利裡歐最寵愛的奴婢,工作時總是喋喋不休。
她們在澡盆裡放滿從廚房提來的熱水,灑進香油。
女孩用條粗布巾裹住丹妮頭發,攙扶她入浴。
洗浴水滾燙無比,但丹妮莉絲沒有吭聲。
她喜歡這種熱,讓她有幹淨的感覺。
更何況哥哥常對她說,坦格利安家族的人是不怕燙的。
“我們是真龍傳人,”他常說:“血液裡燃燒着熊熊烈焰。
” 老婦人仔細地為她梳洗,把她銀白色的秀發紮成辮子,默默理清糾結起來的發束。
女孩則一邊為她刷背洗腳,一邊告訴她她有多麼幸運。
“聽說卓戈家财萬貫,連他奴隸的項圈都是金子做的。
他的‘卡拉薩’③有十萬名戰士,他在維斯·多斯拉克城裡的宮殿有兩百個房間,還有用銀子打造的門扉。
”她說個不停,沒完沒了。
她告訴丹妮,卡奧是多麼英俊,多麼高大兇猛,在戰場上又是如何從不畏懼,說他不僅是有史以來最優秀的騎手,更是如惡魔般的神射手。
丹妮莉絲從頭到尾不發一語,她一直以為自己成年後嫁的人是韋賽裡斯。
逃亡之後九個月,她降生于龍石島,時值夏季暴風來襲,仿佛要把城堡撕成碎片。
據說那場暴風雨駭人無比,停泊在軍港的坦格利安王家艦隊被摧毀殆盡,巨石自城垛上崩落,朝海峽瘋狂翻湧的潮水騰滾而去。
她的母親難産而死,為此韋賽裡斯始終沒有原諒她。
然而她也不記得龍石島。
就在“篡奪者”弟弟的艦隊初成,率衆來伐的前夕,他們繼續亡命天涯。
當時原本屬于他們的七大王國②之中,隻剩下他們曆史悠久的家族堡壘龍石島尚未落入敵人手中。
而就連這樣的情形也維持不了多久,城中守軍早已暗中計劃把他們出賣給“篡奪者”。
但某天夜裡,威廉·戴瑞爵士帶着四位死士殺進育嬰房,把他們連同奶媽一起帶走,在夜幕掩護下縱帆駛往布拉佛斯的海岸。
她隻依稀記得威廉·戴瑞爵士,他是個魁梧的灰胡壯漢,縱使後來眼睛半盲,還能從病榻上高聲怒吼、發号施令。
仆人們很怕他,但他待丹妮始終親切慈藹,喚她作“小公主”,有時則是“我的小姐”;他的雙手猶如皮革般柔軟。
然而他始終沒有離開病床,日夜被疾病的氣息所纏繞,那是種濕熱而惡心的甜味。
當時他們住在布拉佛斯一棟有着紅漆大門的房子裡,丹妮有自己的房間,寝室窗外還有棵檸檬樹。
威廉爵士死後,仆人們把僅剩的一點錢全給偷走,沒過多久他們便被逐出那棟寬敞紅屋。
當紅漆大門為他們永遠關閉時,丹妮再也止不住眼淚。
從那之後,他們開始了流浪的歲月,從布拉佛斯到密爾,從密爾到泰洛西,後來又到過科霍爾、瓦蘭提斯和裡斯,漂泊無依,未曾在一處落腳紮根。
哥哥不肯定居下來,他總說“篡奪者”派來的殺手緊追在後,然而丹妮卻連半個刺客也沒見着。
起初統治各自由貿易城邦的總督、大君和商界巨賈很樂于接待坦格利安後裔,但随着日子漸漸過去,“篡奪者”在鐵王座上越坐越穩,原本為他們敞開的門便一扇扇關了起來,他們的日子也日益艱苦。
幾年來,他們當掉了所有的珠寶。
到如今,連販賣母親的王冠所得的錢币也全部花光。
在潘托斯的酒館和巷弄裡,人們給哥哥取了個外号叫“乞丐王”,丹妮不敢想像他們怎麼稱呼她。
“我的好妹妹,有朝一日我們定會收複故土。
”韋賽裡斯經常這麼對她承諾,有時他邊說手還會無法克制地顫抖。
“想想那些珠寶絲綢,龍石島和君臨,鐵王座和七大王國,全都從我們手中搶了過去,而我們通通會要回來的。
”韋賽裡斯之所以活着就是為了那一天的到來,丹妮卻隻想重回那棟有紅漆大門的宅院,想要她窗外的那株檸檬樹,還有她失去的童年。
門上響起一陣輕敲。
“進來。
”窗邊的丹妮回過神,伊利裡歐的仆婢們走進屋内,鞠躬行禮,然後動手準備沐浴。
他們皆為奴隸,是總督熟識的多斯拉克人酋長中某一位贈送的禮物。
自由城邦潘托斯名義上沒有奴隸制度,即便如此,握有實權的人們卻能夠逾越體例。
那名瘦小而灰白如鼠的老妪總是不發一語,但另外那位年輕女孩正好彌補這個空缺。
她是個金發碧眼的十六歲少女,也是伊利裡歐最寵愛的奴婢,工作時總是喋喋不休。
她們在澡盆裡放滿從廚房提來的熱水,灑進香油。
女孩用條粗布巾裹住丹妮頭發,攙扶她入浴。
洗浴水滾燙無比,但丹妮莉絲沒有吭聲。
她喜歡這種熱,讓她有幹淨的感覺。
更何況哥哥常對她說,坦格利安家族的人是不怕燙的。
“我們是真龍傳人,”他常說:“血液裡燃燒着熊熊烈焰。
” 老婦人仔細地為她梳洗,把她銀白色的秀發紮成辮子,默默理清糾結起來的發束。
女孩則一邊為她刷背洗腳,一邊告訴她她有多麼幸運。
“聽說卓戈家财萬貫,連他奴隸的項圈都是金子做的。
他的‘卡拉薩’③有十萬名戰士,他在維斯·多斯拉克城裡的宮殿有兩百個房間,還有用銀子打造的門扉。
”她說個不停,沒完沒了。
她告訴丹妮,卡奧是多麼英俊,多麼高大兇猛,在戰場上又是如何從不畏懼,說他不僅是有史以來最優秀的騎手,更是如惡魔般的神射手。
丹妮莉絲從頭到尾不發一語,她一直以為自己成年後嫁的人是韋賽裡斯。