《莊子》電子書——《外篇·天地》

關燈
)騁:馳騁,縱放。

    要:總,求。

    宿:會聚,歸宿。

     (42)脩:同修,高、長的意思。

     【譯文】 先生說:&ldquo道,是覆蓋和托載萬物的,多麼廣闊而盛大啊!君子不可以不敞開心胸排除一切有為的雜念。

    用無為的态度去做就叫做自然,用無為的态度去說就叫做順應,給人以愛或給物以利就叫做仁愛,讓各各不同的事物回歸同一的本性就叫做偉大,行為不與衆不同就叫做寬容,心裡包容着萬種差異就叫做富有。

    因此持守自然賦予的禀性就叫綱紀,德行形成就叫做建功濟物,遵循于道就叫做修養完備,不因外物挫折節守就叫做完美無缺。

    君子明白了這十個方面,也就容藏了立功濟物的偉大心志,而且像滔滔的流水彙聚一處似的成為萬物的歸往。

    像這樣,就能藏黃金于大山,沉珍珠于深淵,不貪圖财物,也不追求富貴;不把長壽看作快樂,不把夭折看作悲哀,不把通達看作榮耀,不把窮困看作羞恥;不把謀求舉世之利作為自己的職分,不把統治天下看作是自己居處于顯赫的地位。

    顯赫就會彰明,然而萬物最終卻歸結于同一,死與生也并不存在區别。

    &rdquo 先生還說:&ldquo道,它居處沉寂猶如幽深甯寂的淵海,它運動恒潔猶如明澈清澄的清流。

    金石制成鐘、磬的器物不能獲取外力,沒有辦法鳴響,所以鐘磬之類的器物即使存在鳴響的本能,卻也不敲不響。

    萬物這種有感才能有應的情況誰能準确地加以認識!具有盛德而居于統治地位的人,應該是持守素樸的真情往來行事而以通曉瑣細事務為羞恥,立足于固有的真性而智慧通達于神秘莫測的境界。

    因此他的德行聖明而又虛廣,他的心志即使有所顯露,也是因為外物的探求而作出自然的反應。

    所以說,形體如不憑借道就不能産生,生命産生了不能順德就不會明達。

    保全形體維系生命,建樹盛德彰明大道,這豈不就是具有盛德而又居于統治地位的人嗎?浩渺偉大啊!他們無心地有所感,他們又無心地有所動,然而萬物都緊緊地跟随着他們呢!這就是具有盛德而又居于統治地位的人。

    道,看上去是那麼幽暗深渺,聽起來又是那麼寂然無聲。

    然而幽暗深渺之中卻能見到光明的真迹,寂然無聲之中卻能聽到萬竅唱和的共鳴。

    幽深而又幽深能夠從中産生萬物,玄妙而又玄妙能夠從中産生精神。

    所以道與萬物相接,虛寂卻能滿足萬物的需求,時時馳騁縱放卻能總合萬物成其歸宿,無論是大還是小,是長還是短,是高還是遠。

    &rdquo 【原文】 黃帝遊乎赤水之北①,登乎昆侖之丘而南望,還歸②,遺其玄珠③。

    使知索之而不得④,使離朱索之而不得⑤,使喫诟索之而不得也⑥,乃使象罔⑦,象罔得之。

    黃帝曰:&ldquo異哉!象罔乃可以得之乎?&rdquo 【注釋】 ①赤水:虛拟的水名。

     ②還(xuán):通作&ldquo旋&rdquo,随即、不久的意思。

     ③玄珠:喻指道。

     ④知(zh&igra一ve):杜撰的人名,寓含才智、智慧的意思。

    索:求,找。

     ⑤離朱:人名,寓含善于明察的意思。

     ⑥喫(chī)诟:杜撰的人名,寓含善于聞聲辯言的意思。

     ⑦象罔:杜撰的人名。

    &ldquo象&rdquo指形,&ldquo罔&rdquo則指&ldquo無&rdquo或&ldquo忘&rdquo,因而&ldquo象罔&rdquo之名寓含無智、無視、無聞的意思。

     【譯文】 黃帝在赤水的北岸遊玩,登上昆侖山巅向南觀望,不久返回而失落玄珠。

    派才智超群的智去尋找未能找到,派善于明察的離朱去尋找未能找到,派善于聞聲辯言的喫诟去尋找也未能找到。

    于是讓無智、無視、無聞的象罔去尋找,而象罔找回了玄珠。

    黃帝說:&ldquo奇怪啊!象罔方才能夠找到嗎?&rdquo 【原文】 堯之師曰許由①,許由之師曰齧缺,齧缺之師曰王倪,王倪之師曰被衣。

     堯問于許由曰:&ldquo齧缺可以配天乎②?吾藉王倪以要之③&rdquo。

    許由曰:&ldquo殆哉圾乎天下④!齧缺之為人也,聰明叡知⑤,給數以敏⑥,其性過人,而又乃以人受天⑦。

    彼審乎禁過⑧,而不知過之所由生。

    與之配天乎?彼且乘人而無天⑨。

    方且本身而異形⑩,方且尊知而火馳(11),方且為緒使(12),方且為物絯(13),方且四顧而物應(14),方且應衆宜(15),方且與物化而未始有恒(16)。

    夫何足以配天乎?雖然,有族,有祖(17),可以為衆父(18),而不可以為衆父父(19)。

    治,亂之率也(20),北面之禍也(21),南面之賊也(22)。

    &rdquo 【注釋】 ①許由連同以下數句中的齧(ni&egra一ve)缺、王倪和被衣均為人名,除許由曾見于其他典籍外,其餘三人都是作者杜撰的隐士,他們清廉潔己,不同于世俗。

     ②配天:做天子。

     ③藉:借助。

    要:通作&ldquo邀&rdquo,請的意思。

     ④圾:通作&ldquo岌&rdquo,危險的意思。

     ⑤叡(ru&igra一ve):&ldquo睿&rdquo字之異體,聰慧的意思。

     ⑥給:捷。

    數(shu&ogra一ve):頻繁,引申為快捷的意思。

     ⑦乃:竟。

    人:指人為。

    受:相應,調合,&ldquo受天&rdquo是說對應或調合自然的禀賦。

     ⑧審:明瞭。

     ⑨乘:趁,引申為借助。

    &ldquo乘人&rdquo即借助于人為。

    無天:抛棄自然的秉性。

     ⑩本身:以自身為本,把自我當作萬物歸向的中心。

    異形:改變萬物固有的形迹。

     (11)尊知:尊崇才智。

    火馳:像大火蔓延似的快速急驟,指急急忙忙地為求知和馭物而奔逐。

     (12)緒:端,這裡喻指細末的小事。

    使:役使。

     (13)絯(gāi):拘束。

     (14)物應:為外物而應接,即應接外物的意思。

     (15)應衆宜:應接衆多的外物而奢求處處适宜。

     (16)與(y&ugra一ve):參預。

    &ldquo與物外&rdquo指參預外物的變化。

    恒:固定不變,&ldquo未始有恒&rdquo指從不曾有過定準。

     (17)祖:初始之人。

     (18)父:這裡指同族人中的首領,也可以理解為統領一方的官長。

     (19)前一&ldquo父&rdquo字同于前一注,後一&ldquo父&rdquo字指統領衆多首領或地方長官的國君,即前面所說的&ldquo天子&rdquo。

     (20)率:先導。

     (21)古代帝王坐位向南,臣子面見國君時則面朝北方,因此&ldquo北面&rdquo乃是臣下和百姓的代稱,而下句的&ldquo南面&rdquo則是國君的代稱。

     (22)賊:這裡指象《胠箧》中田成子那樣殺死國君而自立為諸侯的竊國大盜。

     【譯文】 堯的老師叫許由,許由的老師叫齧缺,齧缺的老師叫王倪,王倪的老師叫被衣。

     堯問許由說:&ldquo齧缺可以做天子嗎?我想借助于他的老師來請他做天子。

    &rdquo許由說:&ldquo恐怕天下也就危險了!齧缺這個人的為人,耳聰目明智慧超群,行動辦事快捷機敏,他天賦過人,而且竟然用人為的心智去對應并調合自然的禀賦。

    他明了該怎樣禁止過失,不過他并不知曉過失産生的原因。

    讓他做天子嗎?他将借助于人為而抛棄天然,将會把自身看作萬物歸向的中心而着意改變萬物固有的形迹,将會尊崇才智而急急忙忙地為求知和馭物奔走馳逐,将會被細末的瑣事所役使,将會被外物所拘束,将會環顧四方,目不暇接地跟外物應接,将會應接萬物而又奢求處處合宜,将會參預萬物的變化而從不曾有什麼定準。

    那樣的人怎麼能夠做天子呢?雖然這樣,有了同族人的聚集,就會有一個全族的先祖;可以成為一方百姓的統領,卻不能成為諸方統領的君主。

    治理天下,必将是天下大亂的先導,這就是臣子的災害,國君的禍根。

    &rdquo 【原文】 堯觀乎華①。

    華封人曰②:&ldquo嘻,聖人!請祝聖人。

    &rdquo&ldquo使聖人壽。

    &rdquo堯曰:&ldquo辭③。

    &rdquo&ldquo使聖人富。

    &rdquo堯曰:&ldquo辭。

    &rdquo&ldquo使聖人多男子④。

    &rdquo堯曰:&ldquo辭。

    &rdquo封人曰:&ldquo壽、富、多男子,人之所欲也。

    女獨不欲,何邪?&rdquo堯曰:&ldquo多男子則多懼,富則多事,壽則多辱。

    是三者,非所以養德也⑤,故辭。

    &rdquo 封人曰:&ldquo始也我以女為聖人邪,今然君子也⑥。

    天生萬民,必授之職。

    多男子而授之職,則何懼之有!富而使人分之,則何事之有!夫聖人,鹑居而?食⑦,鳥行而無彰⑧;天下有道,則與物皆昌;天下無道,則修德就閑;千歲厭世,去而上僊⑨;乘彼白雲,至于帝鄉⑩;三患莫至(11),身常無殃;則何辱之有!&rdquo封人去之。

    堯随之,曰:&ldquo請問。

    &rdquo封人曰:&ldquo退已!&rdquo 【注釋】 ①乎:于。

    華:地名。

     ②封:守護疆界的人。

     ③辭:謝絕,推辭。

     ④男子:男孩子。

     ⑤所以養德:調養無為之德的辦法。

     ⑥然:通作&ldquo乃&rdquo,竟然的意思。

     ⑦鹑(chún):鹌鹑,一種無固定居巢的小鳥,&ldquo鹑居&rdquo意思就是像鹌鹑那樣沒有固定的居所。

    ?(g&ogra一veu):初生待哺的小鳥,&ldquo?食&rdquo意思是像初生待哺的小鳥那樣無心覓求食物,這裡喻指聖人随物而安。

     ⑧無彰:不留下蹤迹。

     ⑨僊(xiān):&ldquo仙&rdquo字之異體。

     ⑩帝鄉:舊注指天和地一交一接的地方。

     (11)三患:即前面談到的壽、富、多男子所導緻的多辱、多事和多懼。

     【譯文】 堯在華巡視。

    華地守護封疆的人說:&ldquo啊,聖人!請讓我為聖人祝願吧。

    &rdquo&ldquo祝願聖人長壽。

    &rdquo堯說:&ldquo用不着。

    &rdquo&ldquo祝願聖人富有。

    &rdquo堯說:&ldquo用不着。

    &rdquo&ldquo祝願聖人多男兒。

    &rdquo堯說:&ldquo用不着。

    &rdquo守護封疆的人說:&ldquo壽延、富有和多男兒,這是人們都想得到的。

    你偏偏不希望得到,是為什麼呢?&rdquo堯說:&ldquo多個男孩子就多了一層憂懼,多财物就多出了麻煩,壽命長就會多受些困辱。

    這三個方面都無助于培養無為的觀念和德行,所以我謝絕你對我的祝願。

    &rdquo 守護封疆的人說:&ldquo起初我把你看作聖人呢,如今竟然是個君子。

    蒼天讓萬民降生人間,必定會授給他一定的差事。

    男孩子多而授給他們的差事也就一定很多,有什麼可憂懼的!富有了就把财物分給衆人,有什麼麻煩的!聖人總是象鹌鹑一樣随遇而安、居無常處
0.073555s