《莊子》電子書——《外篇·馬蹄》

關燈
傳善于識馬、馴馬。

     ⑤燒之:指燒紅鐵器灼炙馬毛。

     ⑥剔之:指剪剔馬毛。

     ⑦刻之:指鑿削馬蹄甲。

     ⑧雒(lu&ogra一ve)之:&ldquo雒&rdquo通作&ldquo烙&rdquo,指用烙鐵留下标記。

     ⑨連:系綴,連結。

    羁(jī):馬絡頭。

    ?(zh&igra一ve):絆馬腳的繩索。

     ⑩皁(z&agra一veo):飼馬的槽枥。

    棧:安放在馬腳下的編木,用以防潮,俗稱馬床。

     (11)十二三:十分之二三。

     (12)馳:馬快速奔跑;下句&ldquo驟&rdquo字同此義。

    &ldquo馳之&rdquo、&ldquo驟之&rdquo,意指打馬狂奔,要求馬兒速疾奔跑。

     (13)整:整齊劃一;下句&ldquo齊&rdquo字同此義。

    &ldquo整之&rdquo、&ldquo齊之&rdquo,意指使馬兒步伐、速度保持一緻。

     (14)橛(jué):馬口所銜之木,今用鐵制,謂馬口鐵。

    飾:指馬絡頭上的裝飾。

     (15)?:&ldquo策&rdquo字的異體。

    馬鞭用皮制成叫鞭,用竹制成就叫&ldquo策&rdquo。

     (16)埴(zhí):粘土。

     (17)稱:稱舉,贊揚。

     【譯文】 馬,蹄可以用來踐踏霜雪,毛可以用來抵禦風寒,餓了吃草,渴了喝水,性起時揚起蹄腳奮力跳躍,這就是馬的天性。

    即使有高台正殿,對馬來說沒有什麼用處。

    等到世上出了伯樂,說:&ldquo我善于管理馬。

    &rdquo于是用燒紅的鐵器灼炙馬毛,用剪刀修剔馬鬃,鑿削馬蹄甲,烙制馬印記,用絡頭和絆繩來拴連它們,用馬槽和馬床來編排它們,這樣一來馬便死掉十分之二三了。

    餓了不給吃,渴了不給喝,讓它們快速驅馳,讓它們急驟奔跑,讓它們步伐整齊,讓它們行動劃一,前有馬口橫木和馬絡裝飾的限制,後有皮鞭和竹條的威逼十,這樣一來馬就死過半數了。

    制陶工匠說:&ldquo我最善于整治粘土,我用粘土制成的器皿,圓的合乎圓規,方的應于角尺。

    &rdquo木匠說:&ldquo我最善于整治木材,我用木材制成的器皿,能使彎曲的合于鈎弧的要求,筆直的跟墨線吻合。

    &rdquo粘土和木材的本性難道就是希望去迎合圓規、角尺、鈎弧、墨線嗎?然而還世世代代地稱贊他們說,&ldquo伯樂善于管理馬&rdquo而&ldquo陶匠、木匠善于整治粘土和木材&rdq
0.053983s