第10章 盧娜·洛夫古德
關燈
小
中
大
腿站了起來,把前爪搭在哈利的肩膀上,但韋斯萊夫人一把将哈利推向車門,一邊壓低聲音說:“看在老天的分兒上,小天狼星,你得更像一條狗的樣子!”
“再見!”火車開動了,哈利從敞開的車窗向外喊道,羅恩、赫敏和金妮在他身邊一個勁兒地揮手。
唐克斯、盧平、穆迪、韋斯萊先生和韋斯萊夫人的身影很快地縮小了,隻有那條大黑狗追着車窗奔跑,不住地搖晃着尾巴。
站台上一掠而過的人們看到狗追火車,都被逗得哈哈大笑。
接着火車拐過一個彎道,小天狼星不見了。
“他不應該跟我們一起來的。
”赫敏用擔心的語氣說。
“哦,高興點兒吧,”羅恩說,“他幾個月沒有看見陽光了,可憐的人哪。
” “好了,”弗雷德拍了一下手說,“總不能一整天都站在這裡聊天吧,我們還有點兒事情要跟李談談。
待會兒見。
”說完,他和喬治便消失在了右邊的過道上。
火車行進的速度更快了,窗外的房屋呼呼地往後閃,他們原地站着直打晃兒。
“怎麼樣,我們去找間包廂吧?”哈利問。
羅恩和赫敏交換了一下目光。
“嗯。
”羅恩說。
“我們——嗯——羅恩和我應該到級長包廂去的。
”赫敏尴尬地說。
羅恩沒有望着哈利,他似乎突然對左手的指甲産生了十分濃厚的興趣。
“噢,”哈利說,“行,好的。
” “我想我們不會一路上都待在那兒的,”赫敏很快地說,“信上說,我們隻是分别去接受男生學生會主席和女生學生會主席的指示,然後時不時地在走廊上巡視一下。
” “好的,”哈利又說了一遍,“好吧,那麼我——我們待會兒再見吧。
” “哎,沒問題。
”羅恩說着用惶恐不安、躲躲閃閃的目光掃了一眼哈利,“我真不願意上那兒去,我情願——可我們又不得不去——我是說,我根本就不喜歡去,我不是珀西。
”他最後一句話說得斬釘截鐵。
“我知道你不是。
”哈利說着咧開嘴笑了。
但是當赫敏和羅恩拖着箱子、抱着克魯克山、拎着小豬的籠子朝火車頭的方向走去時,哈利還是有了一種奇怪的失落感。
以前每次乘坐霍格沃茨特快列車,他都是跟羅恩在一起的。
“走吧,”金妮對他說,“如果我們抓緊時間,還能為他們占到座位呢。
” “好吧。
”哈利說,一隻手提起海德薇的籠子,另一隻手抓住箱子把手。
他們在過道裡艱難地行走着,一邊透過玻璃門朝一間間包廂裡張望,裡面都已經坐滿了人。
哈利不由自主地注意到,許多人都在懷着極大的興趣盯着他看,有幾個人還用胳膊肘捅捅坐在旁邊的人,對他指指點點。
接連五節車廂都是這種情況,他這才想起《預言家日報》整個夏天都在告訴讀者,他是怎樣一個謊話連篇、特别愛賣弄的人。
他郁悶地想,不知這些一邊盯着他看、一邊交頭接耳的人是不是相信了那些謊言。
在最後一節車廂裡,他們遇到了納威·隆巴頓,他是哈利在格蘭芬多五年級的同學。
因為使勁拖着箱子,同時還要用一隻手緊緊抓住他那隻不斷掙紮的蟾蜍萊福,他圓圓的臉上滿是汗水。
“嘿,哈利,”他氣喘籲籲地說,“嘿,金妮……到處都滿了……我找不到座位……” “你在說什麼呀?”金妮從納威身邊擠過去,朝他身後的包廂裡張望了一眼,說道,“這裡面還有地方呢,隻有瘋姑娘洛夫古德一個人——” 納威嘟哝了一句什麼,似乎是不想去打擾别人。
“别傻了,”金妮大笑着說,“她沒事兒的。
” 她把門拉開,拖着箱子走進了包廂。
哈利和納威也跟了進去。
“你好,盧娜,”金妮說,“我們可以坐這些座位嗎?” 坐在窗邊的那個姑娘擡起了頭。
她長着一頭亂蓬蓬、髒兮兮、長達腰際的金黃色頭發,眉毛的顔色非常淺,兩隻眼睛向外凸出,這使她老有一種吃驚的表情。
哈利立刻明白為什麼納威情願放過這間包廂了。
這姑娘身上明顯地透着一種瘋瘋癫癫的勁兒。
這也許是因為她為了保險起見,居然把魔杖插在了左耳朵後面,或者是因為她居然戴着一串用黃油啤酒的軟木塞串成的項鍊,或者是因為她讀雜志時居然把雜志拿颠倒了。
她的目光掃過納威落在哈利身上。
她點了點頭。
“謝謝。
”金妮說着對她微微一笑。
哈利和納威把三個箱子和海德薇的籠子放在行李架上,然後坐了下來。
盧娜從颠倒的雜志上望着他們,那本雜志的名字是“唱唱反調”。
她似乎不像普通人那樣需要經常眨眼睛,隻是一個勁兒地盯着哈利看。
哈利坐在她的對面,現在後悔不疊。
“暑假過得好嗎,盧娜?”金妮問。
“是啊,”盧娜恍恍惚惚地說,眼睛仍然死死盯着哈利,“是啊,過得挺愉快的。
你是哈利·波特。
她緊跟着說了一句。
“這我知道。
”哈利說。
納威哧哧地笑了。
盧娜把淺色的眼睛轉向了他。
“我不知道你是誰。
” “我是個小人物。
”納威趕緊說道。
“不,才不是呢,”金妮尖銳地說,“納威·隆巴頓——這是盧娜·洛夫古德。
盧娜和我同級,但在拉文克勞。
” “過人的聰明才智是人類最大的财富。
”盧娜用唱歌般的聲音說。
她高高舉起那本颠倒的雜志擋住自己的臉,不再出聲了。
哈利和納威揚起眉毛互相望望。
金妮強忍着不讓自己咯咯笑出聲來。
火車哐啷哐啷地往前開,把他們帶到了空曠的鄉村。
這真是古怪的、變幻無常的一天。
一會兒車廂裡灑滿陽光,一會兒又是天色陰沉,烏雲密布。
“猜猜我生日得到了什麼禮物?”納威說。
“又是一個記憶球?”哈利說,他想起了納威的奶奶為了提高納威那糟糕透頂的記憶力,曾給他捎來的那個大理石般的玩意兒。
“不是,”納威說,“我有一個就夠了,不過那個舊的我已經丢了好久了……不是,看看這個……” 他一隻手緊緊攥着萊福,另一隻手伸進書包翻找了一會兒,掏出一樣東西,像是一棵栽在盆裡的灰色小仙人掌,但上面不是長滿了刺,而是布滿一個個疖子般的東西。
“米布米寶。
”他得意地說。
哈利瞪着那東西。
它在微微地跳動,看上去像一個病變的内髒器官,讓人感到不吉利。
“這是非常、非常稀罕的,”納威滿臉放光地說,“就連霍格沃茨的溫室裡都不一定有呢。
我真想現在就拿給斯普勞特教授看看。
這是我阿爾吉叔爺從亞述[古代東方一奴隸制國家]給我弄來的。
我想看看我能不能培植它。
” 哈利知道納威最喜歡的一門課就是草藥學,但是他怎麼也弄不明白要這種發育不良的小植物有什麼用。
“它——呢——它能做什麼用嗎?”他問。
“用處多着呢!”納威驕傲地說
唐克斯、盧平、穆迪、韋斯萊先生和韋斯萊夫人的身影很快地縮小了,隻有那條大黑狗追着車窗奔跑,不住地搖晃着尾巴。
站台上一掠而過的人們看到狗追火車,都被逗得哈哈大笑。
接着火車拐過一個彎道,小天狼星不見了。
“他不應該跟我們一起來的。
”赫敏用擔心的語氣說。
“哦,高興點兒吧,”羅恩說,“他幾個月沒有看見陽光了,可憐的人哪。
” “好了,”弗雷德拍了一下手說,“總不能一整天都站在這裡聊天吧,我們還有點兒事情要跟李談談。
待會兒見。
”說完,他和喬治便消失在了右邊的過道上。
火車行進的速度更快了,窗外的房屋呼呼地往後閃,他們原地站着直打晃兒。
“怎麼樣,我們去找間包廂吧?”哈利問。
羅恩和赫敏交換了一下目光。
“嗯。
”羅恩說。
“我們——嗯——羅恩和我應該到級長包廂去的。
”赫敏尴尬地說。
羅恩沒有望着哈利,他似乎突然對左手的指甲産生了十分濃厚的興趣。
“噢,”哈利說,“行,好的。
” “我想我們不會一路上都待在那兒的,”赫敏很快地說,“信上說,我們隻是分别去接受男生學生會主席和女生學生會主席的指示,然後時不時地在走廊上巡視一下。
” “好的,”哈利又說了一遍,“好吧,那麼我——我們待會兒再見吧。
” “哎,沒問題。
”羅恩說着用惶恐不安、躲躲閃閃的目光掃了一眼哈利,“我真不願意上那兒去,我情願——可我們又不得不去——我是說,我根本就不喜歡去,我不是珀西。
”他最後一句話說得斬釘截鐵。
“我知道你不是。
”哈利說着咧開嘴笑了。
但是當赫敏和羅恩拖着箱子、抱着克魯克山、拎着小豬的籠子朝火車頭的方向走去時,哈利還是有了一種奇怪的失落感。
以前每次乘坐霍格沃茨特快列車,他都是跟羅恩在一起的。
“走吧,”金妮對他說,“如果我們抓緊時間,還能為他們占到座位呢。
” “好吧。
”哈利說,一隻手提起海德薇的籠子,另一隻手抓住箱子把手。
他們在過道裡艱難地行走着,一邊透過玻璃門朝一間間包廂裡張望,裡面都已經坐滿了人。
哈利不由自主地注意到,許多人都在懷着極大的興趣盯着他看,有幾個人還用胳膊肘捅捅坐在旁邊的人,對他指指點點。
接連五節車廂都是這種情況,他這才想起《預言家日報》整個夏天都在告訴讀者,他是怎樣一個謊話連篇、特别愛賣弄的人。
他郁悶地想,不知這些一邊盯着他看、一邊交頭接耳的人是不是相信了那些謊言。
在最後一節車廂裡,他們遇到了納威·隆巴頓,他是哈利在格蘭芬多五年級的同學。
因為使勁拖着箱子,同時還要用一隻手緊緊抓住他那隻不斷掙紮的蟾蜍萊福,他圓圓的臉上滿是汗水。
“嘿,哈利,”他氣喘籲籲地說,“嘿,金妮……到處都滿了……我找不到座位……” “你在說什麼呀?”金妮從納威身邊擠過去,朝他身後的包廂裡張望了一眼,說道,“這裡面還有地方呢,隻有瘋姑娘洛夫古德一個人——” 納威嘟哝了一句什麼,似乎是不想去打擾别人。
“别傻了,”金妮大笑着說,“她沒事兒的。
” 她把門拉開,拖着箱子走進了包廂。
哈利和納威也跟了進去。
“你好,盧娜,”金妮說,“我們可以坐這些座位嗎?” 坐在窗邊的那個姑娘擡起了頭。
她長着一頭亂蓬蓬、髒兮兮、長達腰際的金黃色頭發,眉毛的顔色非常淺,兩隻眼睛向外凸出,這使她老有一種吃驚的表情。
哈利立刻明白為什麼納威情願放過這間包廂了。
這姑娘身上明顯地透着一種瘋瘋癫癫的勁兒。
這也許是因為她為了保險起見,居然把魔杖插在了左耳朵後面,或者是因為她居然戴着一串用黃油啤酒的軟木塞串成的項鍊,或者是因為她讀雜志時居然把雜志拿颠倒了。
她的目光掃過納威落在哈利身上。
她點了點頭。
“謝謝。
”金妮說着對她微微一笑。
哈利和納威把三個箱子和海德薇的籠子放在行李架上,然後坐了下來。
盧娜從颠倒的雜志上望着他們,那本雜志的名字是“唱唱反調”。
她似乎不像普通人那樣需要經常眨眼睛,隻是一個勁兒地盯着哈利看。
哈利坐在她的對面,現在後悔不疊。
“暑假過得好嗎,盧娜?”金妮問。
“是啊,”盧娜恍恍惚惚地說,眼睛仍然死死盯着哈利,“是啊,過得挺愉快的。
你是哈利·波特。
她緊跟着說了一句。
“這我知道。
”哈利說。
納威哧哧地笑了。
盧娜把淺色的眼睛轉向了他。
“我不知道你是誰。
” “我是個小人物。
”納威趕緊說道。
“不,才不是呢,”金妮尖銳地說,“納威·隆巴頓——這是盧娜·洛夫古德。
盧娜和我同級,但在拉文克勞。
” “過人的聰明才智是人類最大的财富。
”盧娜用唱歌般的聲音說。
她高高舉起那本颠倒的雜志擋住自己的臉,不再出聲了。
哈利和納威揚起眉毛互相望望。
金妮強忍着不讓自己咯咯笑出聲來。
火車哐啷哐啷地往前開,把他們帶到了空曠的鄉村。
這真是古怪的、變幻無常的一天。
一會兒車廂裡灑滿陽光,一會兒又是天色陰沉,烏雲密布。
“猜猜我生日得到了什麼禮物?”納威說。
“又是一個記憶球?”哈利說,他想起了納威的奶奶為了提高納威那糟糕透頂的記憶力,曾給他捎來的那個大理石般的玩意兒。
“不是,”納威說,“我有一個就夠了,不過那個舊的我已經丢了好久了……不是,看看這個……” 他一隻手緊緊攥着萊福,另一隻手伸進書包翻找了一會兒,掏出一樣東西,像是一棵栽在盆裡的灰色小仙人掌,但上面不是長滿了刺,而是布滿一個個疖子般的東西。
“米布米寶。
”他得意地說。
哈利瞪着那東西。
它在微微地跳動,看上去像一個病變的内髒器官,讓人感到不吉利。
“這是非常、非常稀罕的,”納威滿臉放光地說,“就連霍格沃茨的溫室裡都不一定有呢。
我真想現在就拿給斯普勞特教授看看。
這是我阿爾吉叔爺從亞述[古代東方一奴隸制國家]給我弄來的。
我想看看我能不能培植它。
” 哈利知道納威最喜歡的一門課就是草藥學,但是他怎麼也弄不明白要這種發育不良的小植物有什麼用。
“它——呢——它能做什麼用嗎?”他問。
“用處多着呢!”納威驕傲地說