第十二節
關燈
小
中
大
十二
時間是第二天的後半晌。
西莉亞寫了個标明“急件”的報告給薩姆,上午十點左右就送到了薩姆手裡。
不久,薩姆通知高級行政人員下午四點半開會。
西莉亞快走近總經理辦公室的套間時,就聽到從開向樓道的門洞傳來男人們興高采烈的笑聲,她覺得此時此刻出現笑聲很不協調。
她走進外面一間辦公室,薩姆的兩個秘書之一擡頭一看,朝她笑笑說,“你好,喬丹太太。
” “瑪吉,聽這聲音好像是在聚會一樣。
”西莉亞說。
“差不離就是。
”那秘書又笑了,用手指着另一個開着的門洞說,“你何不進去看看?有喜事哩。
我想霍索恩先生願意親自給你講的。
” 西莉亞走進彌漫着雪茄煙味的房間。
薩姆在,還有文森特·洛德、塞思·費恩哥爾德、比爾·英格拉姆以及幾位副總經理:負責制藥的公司老人格倫·尼科爾森,評估新藥安全性的斯塔巴特醫學博士,還有負責公衆事務的年輕企業管理碩士朱利安·哈蒙德。
大家都在抽着雪茄,英格拉姆顯然不大會抽,西莉亞從沒見過他抽煙。
“嘿,西莉亞來了!”有人叫道。
“薩姆,給她支雪茄!” “不,不!”薩姆說,“我另有東西給女士們準備着。
”他滿臉笑容地繞到辦公桌的另一頭,那後面有一小摞盒裝巧克力——是外硬内軟的那種。
他遞給西莉亞一盒。
“我外孫誕生的喜糖,”薩姆看一看表,“他現在出世已二十分鐘了。
” 西莉亞臉上嚴肅的神情這才消失。
“薩姆,真是好消息!恭喜你!” “謝謝,西莉亞。
我知道,通常是做父親的發雪茄、發巧克力,不過,我決定給這傳統增加新的内容,當外祖父的也要請客。
” “真他媽的好傳統!”管制藥的尼科爾森說。
西莉亞接上一句,“選這種巧克力真考慮周到,我最喜歡吃的就是這種。
”她注意到比爾·英格拉姆已放下雪茄,臉色有點發青。
她問:“朱麗葉一切都好?” “很好,很好,”薩姆高興地說。
“就在你們到來以前幾分鐘,我接到莉蓮從醫院打來的電話,通知我這喜訊——‘産下七磅重的男嬰,母子平安’。
” “我要去看看朱麗葉,”西莉亞說,“說不定明天就去。
” “好哇!我要告訴她等着你。
等這個會一結束,我就去醫院。
”顯然薩姆正處在心花怒放的狀态。
斯塔巴特博士問道,“咱們何不把會推遲一下?” “不必了,”薩姆說,“咱們還是把這事了結為好。
”他向大家掃了一眼,“我估計不會花多長時間。
” 文森特·洛德說,“沒有必要花很長時間嘛。
” 西莉亞突然覺得心往下一沉,她确信這一切要出問題,确信讨論蒙泰尼的問題跟薩姆喜得外孫湊在一起真是最糟糕不過了。
薩姆滿心喜悅,加上在座的人又受到了感染,這将沖淡這次會議的嚴肅目的。
由薩姆領頭,大家來到會議室,圍着會議桌各自就座,薩姆坐在首位。
他顯然不願浪費時間,免去了開場白,開門見山地說起來。
“西莉亞,今天午前不久,我把你的報告複印了發給此刻到會的每個人,也給了澤維爾·裡弗金一份。
他正打算到華盛頓去兩天,就表示願推遲行期以便參加讨論。
但我要他放心,勸他免了。
”薩姆向桌子四周掃視了一圈。
“西莉亞的報告大家都看了吧?” 有人點頭表示看過,有人低聲回答“看過”。
薩姆欣然說道,“好。
” 西莉亞的報告是經她認真準備寫成的。
她很高興大家都看過了。
她在報告裡提到澳大利亞法庭審理夫于蒙泰尼的案件,列出她在讀那記錄中所發現的事實,而這些事實在公司早先傳閱的簡要本中根本沒有提。
她還述及最近在法國、西班牙發生的兩件事,其結果都是指控蒙泰尼。
而此種指控經《法蘭西晚報》一登,便廣為人知,很可能别的報紙也登。
最後她說明了吉倫特公司的分析以及這法國公司的堅定信念:對蒙泰尼的這三個指控全都沒有道理,不必為之驚慌。
西莉亞在報告
西莉亞寫了個标明“急件”的報告給薩姆,上午十點左右就送到了薩姆手裡。
不久,薩姆通知高級行政人員下午四點半開會。
西莉亞快走近總經理辦公室的套間時,就聽到從開向樓道的門洞傳來男人們興高采烈的笑聲,她覺得此時此刻出現笑聲很不協調。
她走進外面一間辦公室,薩姆的兩個秘書之一擡頭一看,朝她笑笑說,“你好,喬丹太太。
” “瑪吉,聽這聲音好像是在聚會一樣。
”西莉亞說。
“差不離就是。
”那秘書又笑了,用手指着另一個開着的門洞說,“你何不進去看看?有喜事哩。
我想霍索恩先生願意親自給你講的。
” 西莉亞走進彌漫着雪茄煙味的房間。
薩姆在,還有文森特·洛德、塞思·費恩哥爾德、比爾·英格拉姆以及幾位副總經理:負責制藥的公司老人格倫·尼科爾森,評估新藥安全性的斯塔巴特醫學博士,還有負責公衆事務的年輕企業管理碩士朱利安·哈蒙德。
大家都在抽着雪茄,英格拉姆顯然不大會抽,西莉亞從沒見過他抽煙。
“嘿,西莉亞來了!”有人叫道。
“薩姆,給她支雪茄!” “不,不!”薩姆說,“我另有東西給女士們準備着。
”他滿臉笑容地繞到辦公桌的另一頭,那後面有一小摞盒裝巧克力——是外硬内軟的那種。
他遞給西莉亞一盒。
“我外孫誕生的喜糖,”薩姆看一看表,“他現在出世已二十分鐘了。
” 西莉亞臉上嚴肅的神情這才消失。
“薩姆,真是好消息!恭喜你!” “謝謝,西莉亞。
我知道,通常是做父親的發雪茄、發巧克力,不過,我決定給這傳統增加新的内容,當外祖父的也要請客。
” “真他媽的好傳統!”管制藥的尼科爾森說。
西莉亞接上一句,“選這種巧克力真考慮周到,我最喜歡吃的就是這種。
”她注意到比爾·英格拉姆已放下雪茄,臉色有點發青。
她問:“朱麗葉一切都好?” “很好,很好,”薩姆高興地說。
“就在你們到來以前幾分鐘,我接到莉蓮從醫院打來的電話,通知我這喜訊——‘産下七磅重的男嬰,母子平安’。
” “我要去看看朱麗葉,”西莉亞說,“說不定明天就去。
” “好哇!我要告訴她等着你。
等這個會一結束,我就去醫院。
”顯然薩姆正處在心花怒放的狀态。
斯塔巴特博士問道,“咱們何不把會推遲一下?” “不必了,”薩姆說,“咱們還是把這事了結為好。
”他向大家掃了一眼,“我估計不會花多長時間。
” 文森特·洛德說,“沒有必要花很長時間嘛。
” 西莉亞突然覺得心往下一沉,她确信這一切要出問題,确信讨論蒙泰尼的問題跟薩姆喜得外孫湊在一起真是最糟糕不過了。
薩姆滿心喜悅,加上在座的人又受到了感染,這将沖淡這次會議的嚴肅目的。
由薩姆領頭,大家來到會議室,圍着會議桌各自就座,薩姆坐在首位。
他顯然不願浪費時間,免去了開場白,開門見山地說起來。
“西莉亞,今天午前不久,我把你的報告複印了發給此刻到會的每個人,也給了澤維爾·裡弗金一份。
他正打算到華盛頓去兩天,就表示願推遲行期以便參加讨論。
但我要他放心,勸他免了。
”薩姆向桌子四周掃視了一圈。
“西莉亞的報告大家都看了吧?” 有人點頭表示看過,有人低聲回答“看過”。
薩姆欣然說道,“好。
” 西莉亞的報告是經她認真準備寫成的。
她很高興大家都看過了。
她在報告裡提到澳大利亞法庭審理夫于蒙泰尼的案件,列出她在讀那記錄中所發現的事實,而這些事實在公司早先傳閱的簡要本中根本沒有提。
她還述及最近在法國、西班牙發生的兩件事,其結果都是指控蒙泰尼。
而此種指控經《法蘭西晚報》一登,便廣為人知,很可能别的報紙也登。
最後她說明了吉倫特公司的分析以及這法國公司的堅定信念:對蒙泰尼的這三個指控全都沒有道理,不必為之驚慌。
西莉亞在報告