第二節
關燈
小
中
大
相信,特别相信你可以幹許多事情。
” 安德魯加了一句,“你起先講過還有話要告訴我,又說以後再談。
” 西莉亞·德·格雷第一次猶豫了。
“是還有話。
”她灰綠色的眼睛堅定地盯着安德魯的眼睛。
“本來我打算等我們下次見面時才說的,不過我現在也可以告訴你。
我決定嫁給你。
” 這姑娘真與衆不同呀!這樣富有生氣,這樣強的個性,更不用提那些令人驚詫的言行了。
他從來沒遇到過她這樣的人。
安德魯剛想笑,突然改變了主意。
一個月以後,安德魯·喬丹大夫和西莉亞·德·格雷悄悄地舉行了非宗教式的婚禮。
隻有為數不多的至親好友在場。
他倆蜜月的第二天,西莉亞對安德魯說:“我們的婚姻一定會非常美滿。
我們要使它發揮作用。
” “要是你問我……”安德魯在他倆共墊的大浴巾上翻轉身子,吻了一下妻子的頸背。
“要是你問我的話,我們的婚姻已經發揮作用了。
” 他們此刻在巴哈馬群島的伊留特拉島上。
天空有暖洋洋的上午九十點鐘的太陽,幾朵小小的薄雲。
一片白沙的海灘上隻有他們倆,這沙灘似乎無窮無盡地伸向遠處,朝海上吹去的微風逗弄着棕榈樹的樹葉,在他們眼前那平靜而清亮的海面上激起一陣陣小小的波浪。
“如果你指的是那件事,”西莉亞說,“我們配合得不錯,是嗎?” 安德魯用肘支起半個身子說,“不錯嗎?你真有勁兒。
你從哪兒學——?”他停住了。
“不,你别告訴我。
” “我也可以問你同樣的問題!”她在逗趣。
她的舌頭沿着他嘴唇的邊緣輕輕地舔着,一隻手撫摸着他的大腿。
他伸手要拉她,低聲說,“走!回咱們的小平房去。
” “為什麼不就在這裡?要不就到那邊長着亂草的地方去?” “想把當地人吓一跳?” 他拉起哈哈大笑的她,手牽手跑過海灘。
“你真迂,是個迂夫子。
誰會知道呢?” 安德魯把她領進别緻的、蓋着草屋頂的小平房。
他們昨天才搬了進來,将在這裡住十天。
“我不願意讓螞蟻和小螃蟹分享我和你在一起的快樂,如果這叫迂夫子的話,就算是吧。
”他一邊說着,一邊脫掉了遊泳褲。
但西莉亞比他還快。
她已脫掉比基尼泳衣,躺在床上,笑個不停。
一小時以後,他們又回到海邊沙灘上,西莉亞說,“我起先說到我們的婚姻……” “一定會非常美滿,”安德魯替她說完。
“我同意。
” “而要使它發揮作用,我們倆都必須完成自己的任務。
” 安德魯心滿意足地仰卧着,兩手交叉枕在腦後。
“我也同意。
” “因此我們必須有孩子。
” “要是有什麼辦法我能促進這事的話,就請——” “安德魯!請嚴肅些。
” “辦不到。
我太高興了。
” “那麼,為了我們兩人,我要嚴肅對待。
” “要幾個孩子?”他問,“什麼時候要?” “我想過,”西莉亞說,“我想,我們應該有兩個孩子——生第一個越早越好,兩年以後再生第二個。
這樣的話,在三十歲以前,我就完成生育任務了。
” “那很好,”他說。
“也很利索。
我感興趣的是,你對老了以後有什麼計劃?我指的是你三十歲以後。
” “我要幹一番事業。
難道沒給你說起過嗎?” “反正我不記得。
不過,親愛的,如果你記得起的話,我們跳進結婚這玩藝兒的速度,簡直讓人沒時間去讨論人生觀什麼的。
” “哦,”西莉亞說,“關于生孩子的計
” 安德魯加了一句,“你起先講過還有話要告訴我,又說以後再談。
” 西莉亞·德·格雷第一次猶豫了。
“是還有話。
”她灰綠色的眼睛堅定地盯着安德魯的眼睛。
“本來我打算等我們下次見面時才說的,不過我現在也可以告訴你。
我決定嫁給你。
” 這姑娘真與衆不同呀!這樣富有生氣,這樣強的個性,更不用提那些令人驚詫的言行了。
他從來沒遇到過她這樣的人。
安德魯剛想笑,突然改變了主意。
一個月以後,安德魯·喬丹大夫和西莉亞·德·格雷悄悄地舉行了非宗教式的婚禮。
隻有為數不多的至親好友在場。
他倆蜜月的第二天,西莉亞對安德魯說:“我們的婚姻一定會非常美滿。
我們要使它發揮作用。
” “要是你問我……”安德魯在他倆共墊的大浴巾上翻轉身子,吻了一下妻子的頸背。
“要是你問我的話,我們的婚姻已經發揮作用了。
” 他們此刻在巴哈馬群島的伊留特拉島上。
天空有暖洋洋的上午九十點鐘的太陽,幾朵小小的薄雲。
一片白沙的海灘上隻有他們倆,這沙灘似乎無窮無盡地伸向遠處,朝海上吹去的微風逗弄着棕榈樹的樹葉,在他們眼前那平靜而清亮的海面上激起一陣陣小小的波浪。
“如果你指的是那件事,”西莉亞說,“我們配合得不錯,是嗎?” 安德魯用肘支起半個身子說,“不錯嗎?你真有勁兒。
你從哪兒學——?”他停住了。
“不,你别告訴我。
” “我也可以問你同樣的問題!”她在逗趣。
她的舌頭沿着他嘴唇的邊緣輕輕地舔着,一隻手撫摸着他的大腿。
他伸手要拉她,低聲說,“走!回咱們的小平房去。
” “為什麼不就在這裡?要不就到那邊長着亂草的地方去?” “想把當地人吓一跳?” 他拉起哈哈大笑的她,手牽手跑過海灘。
“你真迂,是個迂夫子。
誰會知道呢?” 安德魯把她領進别緻的、蓋着草屋頂的小平房。
他們昨天才搬了進來,将在這裡住十天。
“我不願意讓螞蟻和小螃蟹分享我和你在一起的快樂,如果這叫迂夫子的話,就算是吧。
”他一邊說着,一邊脫掉了遊泳褲。
但西莉亞比他還快。
她已脫掉比基尼泳衣,躺在床上,笑個不停。
一小時以後,他們又回到海邊沙灘上,西莉亞說,“我起先說到我們的婚姻……” “一定會非常美滿,”安德魯替她說完。
“我同意。
” “而要使它發揮作用,我們倆都必須完成自己的任務。
” 安德魯心滿意足地仰卧着,兩手交叉枕在腦後。
“我也同意。
” “因此我們必須有孩子。
” “要是有什麼辦法我能促進這事的話,就請——” “安德魯!請嚴肅些。
” “辦不到。
我太高興了。
” “那麼,為了我們兩人,我要嚴肅對待。
” “要幾個孩子?”他問,“什麼時候要?” “我想過,”西莉亞說,“我想,我們應該有兩個孩子——生第一個越早越好,兩年以後再生第二個。
這樣的話,在三十歲以前,我就完成生育任務了。
” “那很好,”他說。
“也很利索。
我感興趣的是,你對老了以後有什麼計劃?我指的是你三十歲以後。
” “我要幹一番事業。
難道沒給你說起過嗎?” “反正我不記得。
不過,親愛的,如果你記得起的話,我們跳進結婚這玩藝兒的速度,簡直讓人沒時間去讨論人生觀什麼的。
” “哦,”西莉亞說,“關于生孩子的計