第十四章 伊萬傑琳
關燈
小
中
大
去。
玫瑰色的嘴唇上總是挂着微笑,自顧哼着歌曲,仿佛在快樂的夢境中一般。
她的父親和女監護人到 處追逐她,可抓住她後,她又像夏日的一片雲彩輕輕地溜走。
不管她做什麼,都沒有受到過半句責備,所以她在船上由着性子到處遊蕩。
她總是一身潔白,像個影子 一般無處不在,渾身上下一塵不染。
輪船上的每個角落都被她那輕盈的腳步踏過,每個地方都出現過她那金晃晃的小腦袋。
汗流浃背的司爐工偶爾擡起頭時,會發現她正用好奇的目光看着爐子裡的熊熊火焰,接着掉轉眼睛帶着害怕和憐憫望着他,好像他正處于某種可怕的危險境地之 中。
不一會兒,舵手又看見她那張美麗的小臉蛋在駕駛艙的窗前飄忽而過,舵手們不禁停住手,朝她微笑,可一眨眼的功夫,她又消失了。
隻要她從人前走過,一定 會有人用粗粗的聲音向她緻以祝福,那些嚴肅的面孔上也會出現難得一見的笑容。
每天這樣的事情會發生無數次。
假若她不知深淺地跨過某個危險地帶,準會有人伸 出粗黑的手去救她,或是幫她清除路上的障礙。
湯姆具有黑種人那種溫柔善良的天性,他對人的善良純樸和兒童的天真無邪有種本能的依戀,所以他每天都留意這個小女孩,并且對她的興趣是越來越濃。
在他 看來,這個小女孩簡直就是來自仙境,每當她從黑洞洞的棉花包後探出小腦袋,用深藍色的眸子瞅他時,或是站在貨包頂上向下注視他時,他都覺得她就是天使,而 且是從他的《新約》中跑出來的。
她經常從赫利買來的那些拴着鐵鍊的黑奴們身邊走過,臉上帶着憂愁的神色。
有時,她還溜到他們中間,懇切地注視他們,顯得憂傷而困惑。
她用那纖細的小手 拾起鐵鍊,然後哀傷地歎息一聲,又飄然離去。
好幾回她突然手捧糖果和桔子來到他們面前,興高采烈地把食物分給大家,随後又離開。
湯姆在試圖和小姑娘交朋友之前,已經觀察了很久,然後才敢做點試探。
他有好多吸引孩子的花樣兒,這次他決定好好施展一番。
他會将櫻桃核雕刻成精緻的小 籃子,在胡桃木上刻出各種奇形怪狀的鬼臉,或是在接骨木的木髓上刻出許多活靈活現的古怪小人。
他不光會做這些,他還會做各種大大小小的哨子。
他簡直就是播 恩的化身。
他的口袋裡滿是日積月累下來的用來吸引孩子們的小玩意,那時他常用這些東西去逗弄主人家的孩子。
現在,他把它們一個一個地拿出來,試圖用它們去 認識一個新朋友,發展一份新友情。
這個小女孩盡管忙個不停,對什麼事情都感興趣,卻非常害羞,要想和她熟稔并不容易。
當湯姆展示那些小手藝的時候,她常蹲在一個箱子或貨包上看着他,像 一隻栖息在那兒的金絲雀。
當湯姆将小玩意兒遞給她時,她羞怯地接了過去,并且神情嚴肅。
不過他們最終還是變得無話不說了。
“你叫什麼名字,小姐?”湯姆覺得問這個問題的時機成熟了。
“伊萬傑琳·聖克萊爾,可爸爸和其他人都叫我伊娃。
那你叫什麼名字?” “我叫湯姆,在肯塔基老家,孩子們都愛叫我湯姆大叔。
” “那我也這麼喊你吧,因為我喜歡你,知道嗎?那麼,湯姆大叔,你這是上哪兒去呀?” “我不知道,伊娃小姐。
” “你不知道?” “不知道。
我将被賣給某個人,但我不知道他會是誰。
” 這時,輪船在一個小碼頭停下來裝運木材。
伊娃聽見父親在喊她,便連蹦帶跳地向父親跑去。
而湯姆則站起身,幫那些人搬運起木頭來。
伊娃這時正和父親一起在欄杆邊看輪船離開碼頭。
機輪在水裡翻滾了兩三圈,猛然一震,小女孩突然失去平衡,一下子掉進河裡。
她的父親想都沒想就準備往河裡跳,卻被身後的一個人拉住了。
原來,在他之前已經有個更精幹的人
玫瑰色的嘴唇上總是挂着微笑,自顧哼着歌曲,仿佛在快樂的夢境中一般。
她的父親和女監護人到 處追逐她,可抓住她後,她又像夏日的一片雲彩輕輕地溜走。
不管她做什麼,都沒有受到過半句責備,所以她在船上由着性子到處遊蕩。
她總是一身潔白,像個影子 一般無處不在,渾身上下一塵不染。
輪船上的每個角落都被她那輕盈的腳步踏過,每個地方都出現過她那金晃晃的小腦袋。
汗流浃背的司爐工偶爾擡起頭時,會發現她正用好奇的目光看着爐子裡的熊熊火焰,接着掉轉眼睛帶着害怕和憐憫望着他,好像他正處于某種可怕的危險境地之 中。
不一會兒,舵手又看見她那張美麗的小臉蛋在駕駛艙的窗前飄忽而過,舵手們不禁停住手,朝她微笑,可一眨眼的功夫,她又消失了。
隻要她從人前走過,一定 會有人用粗粗的聲音向她緻以祝福,那些嚴肅的面孔上也會出現難得一見的笑容。
每天這樣的事情會發生無數次。
假若她不知深淺地跨過某個危險地帶,準會有人伸 出粗黑的手去救她,或是幫她清除路上的障礙。
湯姆具有黑種人那種溫柔善良的天性,他對人的善良純樸和兒童的天真無邪有種本能的依戀,所以他每天都留意這個小女孩,并且對她的興趣是越來越濃。
在他 看來,這個小女孩簡直就是來自仙境,每當她從黑洞洞的棉花包後探出小腦袋,用深藍色的眸子瞅他時,或是站在貨包頂上向下注視他時,他都覺得她就是天使,而 且是從他的《新約》中跑出來的。
她經常從赫利買來的那些拴着鐵鍊的黑奴們身邊走過,臉上帶着憂愁的神色。
有時,她還溜到他們中間,懇切地注視他們,顯得憂傷而困惑。
她用那纖細的小手 拾起鐵鍊,然後哀傷地歎息一聲,又飄然離去。
好幾回她突然手捧糖果和桔子來到他們面前,興高采烈地把食物分給大家,随後又離開。
湯姆在試圖和小姑娘交朋友之前,已經觀察了很久,然後才敢做點試探。
他有好多吸引孩子的花樣兒,這次他決定好好施展一番。
他會将櫻桃核雕刻成精緻的小 籃子,在胡桃木上刻出各種奇形怪狀的鬼臉,或是在接骨木的木髓上刻出許多活靈活現的古怪小人。
他不光會做這些,他還會做各種大大小小的哨子。
他簡直就是播 恩的化身。
他的口袋裡滿是日積月累下來的用來吸引孩子們的小玩意,那時他常用這些東西去逗弄主人家的孩子。
現在,他把它們一個一個地拿出來,試圖用它們去 認識一個新朋友,發展一份新友情。
這個小女孩盡管忙個不停,對什麼事情都感興趣,卻非常害羞,要想和她熟稔并不容易。
當湯姆展示那些小手藝的時候,她常蹲在一個箱子或貨包上看着他,像 一隻栖息在那兒的金絲雀。
當湯姆将小玩意兒遞給她時,她羞怯地接了過去,并且神情嚴肅。
不過他們最終還是變得無話不說了。
“你叫什麼名字,小姐?”湯姆覺得問這個問題的時機成熟了。
“伊萬傑琳·聖克萊爾,可爸爸和其他人都叫我伊娃。
那你叫什麼名字?” “我叫湯姆,在肯塔基老家,孩子們都愛叫我湯姆大叔。
” “那我也這麼喊你吧,因為我喜歡你,知道嗎?那麼,湯姆大叔,你這是上哪兒去呀?” “我不知道,伊娃小姐。
” “你不知道?” “不知道。
我将被賣給某個人,但我不知道他會是誰。
” 這時,輪船在一個小碼頭停下來裝運木材。
伊娃聽見父親在喊她,便連蹦帶跳地向父親跑去。
而湯姆則站起身,幫那些人搬運起木頭來。
伊娃這時正和父親一起在欄杆邊看輪船離開碼頭。
機輪在水裡翻滾了兩三圈,猛然一震,小女孩突然失去平衡,一下子掉進河裡。
她的父親想都沒想就準備往河裡跳,卻被身後的一個人拉住了。
原來,在他之前已經有個更精幹的人