童年 第31章
關燈
小
中
大
“不久就可以到森林裡去了,太好了!”
雅茲沉默地把他自己從垃圾堆裡撿來的木馬、碎銅片、扣了、缺腿馬拿出來,讓我們看。
大家喝茶,雅茲的父親喝了他那一份酒以後,爬到炕爐上,用貓頭鷹似的眼神盯着我們說: “噢,你們怎麼不死啊?” “你們這些小偷兒們,好像早就不是孩子了!” “上帝保佑,别讓我失眠!” 維亞赫爾說: “我們不是小偷兒!” “不是小偷兒?那,就是賊娃了……” 他羅嗦得讓我們厭煩時,楚爾卡就會罵他一句: “夠了,廢物!” 因為他的話題離不開誰家有病人,哪個病人要死了之類的事,他還故意逗弄我們: “噢,小子們,害怕了?” “告訴你們吧,有個胖子要死了!” “噢,要許久許久才能爛掉呢!” 我們讓他住嘴,可他還是喋喋不休: “你們也得死……” “死就死,死後當天使……” 維亞赫爾說。
“你們?哈哈,你們,還去當天使?!” 他大笑不止,又滔滔不絕地講起死人的事來。
“啊,三天前埋了一個女人,我知道她的經曆,孩子們,聽着我告訴你們……” 他喜歡講女人,而且總是污言穢語地,不過,他的口氣中有一種思索的味道,所以我們聽得還挺入迷。
“别人問她:‘誰放的火?’” “她說:‘我放的!” “唉,她幹嗎這麼說呀!上帝保佑,别讓我失眠……” 幾乎每一個躺在墳裡的人的曆史,他都一清二楚。
他好像在我們面前打開了各家各戶的大門,讓我們看看他們都是怎麼生活的。
他能講到天黑,再從天黑講到天明。
可是黃昏剛剛到來,楚爾卡就要走; “我得回家了,要不媽媽會害怕的。
誰跟我一起走?” 大家都走了。
雅茲關上門,悶聲悶氣地說: “别了!” “别了!” 我們回答他,留他在墳地裡總讓我們感到有點不安。
柯斯特羅馬說: “明天咱們再來時,他也許已經死了。
” “雅茲比我們還苦!” “我們不苦,一點也不苦!”
大家喝茶,雅茲的父親喝了他那一份酒以後,爬到炕爐上,用貓頭鷹似的眼神盯着我們說: “噢,你們怎麼不死啊?” “你們這些小偷兒們,好像早就不是孩子了!” “上帝保佑,别讓我失眠!” 維亞赫爾說: “我們不是小偷兒!” “不是小偷兒?那,就是賊娃了……” 他羅嗦得讓我們厭煩時,楚爾卡就會罵他一句: “夠了,廢物!” 因為他的話題離不開誰家有病人,哪個病人要死了之類的事,他還故意逗弄我們: “噢,小子們,害怕了?” “告訴你們吧,有個胖子要死了!” “噢,要許久許久才能爛掉呢!” 我們讓他住嘴,可他還是喋喋不休: “你們也得死……” “死就死,死後當天使……” 維亞赫爾說。
“你們?哈哈,你們,還去當天使?!” 他大笑不止,又滔滔不絕地講起死人的事來。
“啊,三天前埋了一個女人,我知道她的經曆,孩子們,聽着我告訴你們……” 他喜歡講女人,而且總是污言穢語地,不過,他的口氣中有一種思索的味道,所以我們聽得還挺入迷。
“别人問她:‘誰放的火?’” “她說:‘我放的!” “唉,她幹嗎這麼說呀!上帝保佑,别讓我失眠……” 幾乎每一個躺在墳裡的人的曆史,他都一清二楚。
他好像在我們面前打開了各家各戶的大門,讓我們看看他們都是怎麼生活的。
他能講到天黑,再從天黑講到天明。
可是黃昏剛剛到來,楚爾卡就要走; “我得回家了,要不媽媽會害怕的。
誰跟我一起走?” 大家都走了。
雅茲關上門,悶聲悶氣地說: “别了!” “别了!” 我們回答他,留他在墳地裡總讓我們感到有點不安。
柯斯特羅馬說: “明天咱們再來時,他也許已經死了。
” “雅茲比我們還苦!” “我們不苦,一點也不苦!”