吳剛伐樹我洗缸——為大陸版序

關燈
:#ffffffcolor:#000000">  我不再叙述講演的過程,隻說講演結束的時候,刹那間,我感覺到一片幽靜,好像深谷那樣的幽靜。

    連一聲禮貌性的鼓掌都沒有,而聽衆們卻一個一個站起來,紛紛離席。

    我期待握手、寒暄的情景,沒有出現。

    一位台灣留學生,開車把我送回五月花。

    一路上,我們相對無言。

    一直到了五六天後,一卷錄音帶,才輾轉到我手上,不知道是誰送來的。

    香華請一位華人朋友呂嘉行先生幫我整理下來。

    假設這時候,錄音帶發現空白,我一點也不稀奇。

    然而,呂先生全部記下來之後,竟沒有一點空白,真是感觸良深。

    我們的東海大學和人家的愛荷華大學,在這一點小動作上,怎麼竟有這麼大的落差?我向愛荷華大學緻敬。

       《醜陋的中國人》除了中文本外,還有三種譯本,日文、德文、英文。

    一九八六年,日文譯本出版時,我和香華受邀從台北飛到東京。

    在新書發表會上,一群一口流利中文的日本記者,逼着我問:“以一個中國人的身分,站在我們日本土地上,對你自己的同胞,無情地指責和揭發,使我們日本人看不起中國人。

    請問你會不會感到羞愧?”我回答說:“我想,以各位流利的華語和各位訪問中國時所寫出來的報道,我請各位誠實地,用你的專業榮譽保證,誠實地回答我,在看到《醜陋的中國人》之前,難道你就看得起中國人嗎?你難道從不恥笑中國人嗎?”大家互相看看,尴尬地點點頭。

    我說:“你們事實上根本就看不起中國人,但因為你們是日本人,不便講出來,如此而已。

    ”忽然間,他們哄堂大笑,是那種有節制的哄堂大笑。

    “我所以敢指出中國人的缺點,正因為我是中國人。

    長期以來,你們所看到的,多是虛驕的中國人。

    而現在,二十世紀七○年後,有檢讨能力和有獨立思考能力的一代中國人誕生,我們需要各位的幫助。

    ”   一九八九年,我第二次回到大陸。

    在香港一下飛機,立刻陷于閃光燈和記者群中。

    有記者問:“你對‘醜陋的中國人’的遭遇有什麼意見?”   我能
0.082977s