第六章 · 1
關燈
小
中
大
于是就又回到工作上來。
但是精神顯然委頓了不少,最初的熱情越來越消減,大家變得憂心忡忡。
人們決定省省自己的精神,等亨利·科林格裡奇來了再說。
身在大樓内部的查爾斯·科林格裡奇越喝越多,越來越醉。
黨派的一位高層把他安排在主席辦公室,讓他坐在一把舒服的扶手椅裡,頭頂正上方就是弟弟的一幅肖像。
而且查爾斯不知從哪裡搞到了一瓶酒。
他那毛毛的臉上全是汗水,眼神渾濁,布滿血絲。
“好人啊,亨利弟弟是個好人,是個偉大的首相。
”他口齒不清地感慨道。
毫無疑問,酒精已經開始控制他的發音系統,讓他舌頭打結。
盡管如此,他還是一遍又一遍地重複着自己的家史。
“他本來可以接管家族企業的,你知道不?把它打理成英國真正的大公司之一。
但他從小就對政治更感興趣。
我告訴你,我可從來沒喜歡過生産浴室配件。
但這樣會讓爸爸高興。
你知道他們現在連那種紅色的東西都從波蘭進口嗎?是波蘭還是羅馬尼亞來着……” 他手一松,将酒杯裡剩下的威士忌打翻在褲子上,也因此中斷了這段自言自語。
在一陣慌亂的道歉之後,黨主席威廉姆斯勳爵趕緊抓住機會,走得遠遠的。
他那雙充滿智慧的老者之眼絲毫沒有洩露他的想法,但他的确很反感自己必須得招待首相的這位哥哥。
查爾斯·科林格裡奇并不是個壞人,從來沒使過壞心眼,但他是個軟弱的男人,總是讓人心生厭惡。
而威廉姆斯則喜歡一闆一眼,嚴格遵守規章。
但這位年事已高的職業政黨工作人員是個經驗豐富的“領航者”,他知道把“艦隊司令”的哥哥甩下船沒什麼意義。
曾經有一次他直截了當地向首相提出了這個問題,想和他讨論一下關于這位兄長大人越來越多的謠言和冷嘲熱諷。
他從撒切爾政府之前就已經是公認的優秀“水手”,也是從那時堅持到現在的鳳毛麟角中的一員,所以他有這個資格,或者有人會說,他有這個責任關心這件事情。
但他的努力完全是徒勞的。
“我有一半的時間都在謀财害命,這是我的工作,”首相帶着懇求的口吻說道,“請别讓我去放自己哥哥的
但是精神顯然委頓了不少,最初的熱情越來越消減,大家變得憂心忡忡。
人們決定省省自己的精神,等亨利·科林格裡奇來了再說。
身在大樓内部的查爾斯·科林格裡奇越喝越多,越來越醉。
黨派的一位高層把他安排在主席辦公室,讓他坐在一把舒服的扶手椅裡,頭頂正上方就是弟弟的一幅肖像。
而且查爾斯不知從哪裡搞到了一瓶酒。
他那毛毛的臉上全是汗水,眼神渾濁,布滿血絲。
“好人啊,亨利弟弟是個好人,是個偉大的首相。
”他口齒不清地感慨道。
毫無疑問,酒精已經開始控制他的發音系統,讓他舌頭打結。
盡管如此,他還是一遍又一遍地重複着自己的家史。
“他本來可以接管家族企業的,你知道不?把它打理成英國真正的大公司之一。
但他從小就對政治更感興趣。
我告訴你,我可從來沒喜歡過生産浴室配件。
但這樣會讓爸爸高興。
你知道他們現在連那種紅色的東西都從波蘭進口嗎?是波蘭還是羅馬尼亞來着……” 他手一松,将酒杯裡剩下的威士忌打翻在褲子上,也因此中斷了這段自言自語。
在一陣慌亂的道歉之後,黨主席威廉姆斯勳爵趕緊抓住機會,走得遠遠的。
他那雙充滿智慧的老者之眼絲毫沒有洩露他的想法,但他的确很反感自己必須得招待首相的這位哥哥。
查爾斯·科林格裡奇并不是個壞人,從來沒使過壞心眼,但他是個軟弱的男人,總是讓人心生厭惡。
而威廉姆斯則喜歡一闆一眼,嚴格遵守規章。
但這位年事已高的職業政黨工作人員是個經驗豐富的“領航者”,他知道把“艦隊司令”的哥哥甩下船沒什麼意義。
曾經有一次他直截了當地向首相提出了這個問題,想和他讨論一下關于這位兄長大人越來越多的謠言和冷嘲熱諷。
他從撒切爾政府之前就已經是公認的優秀“水手”,也是從那時堅持到現在的鳳毛麟角中的一員,所以他有這個資格,或者有人會說,他有這個責任關心這件事情。
但他的努力完全是徒勞的。
“我有一半的時間都在謀财害命,這是我的工作,”首相帶着懇求的口吻說道,“請别讓我去放自己哥哥的