第三十六章 戴佛斯
關燈
小
中
大
忠實的仆人。
” “克禮森學士是您忠實的仆人,她殺了他,就像殺害科塔奈·龐洛斯爵土和你弟弟藍禮。
” “你現在聽起來像個傻瓜,”國王哀歎。
“她在聖火中預見藍禮的死亡,這沒錯,但她跟我一樣,沒有參與其中。
弟弟死時,女祭司跟我在一起,你的戴馮可以作證。
如果你懷疑,就去問問他。
其實她對藍禮并無殺意,正是她敦促我與他會面,給他最後一次機會改正叛逆……也是她讓我把你找來,亞賽爾爵士打算将你奉獻給拉赫洛。
”他淡淡地微笑。
“這有沒有令你吃驚?” “是的。
她知道我并非她和她那紅神的朋友。
” “但你是我的朋友,這點她也知道。
”他讓戴佛斯靠近些。
“那男孩病了,派洛斯學士為他放了血。
” “那男孩?”他想到自己的戴馮,國王的侍從。
“我兒子,陛下?” “戴馮?他是個好孩子,跟你很像。
生病的是勞勃的私生子,我們從風息堡帶來的。
” 艾德瑞克·風暴。
“我在伊耿花園裡跟他說過話。
” “那也是她的意願。
她也從聖火裡看見了。
”史坦尼斯歎口氣。
“那孩子有沒有吸引你?他有這個天賦,從父親的血脈裡繼承得來的魅力。
他知道自己是國王之子,卻不願去想私生子的身份。
他像小時侯的藍禮一樣崇拜勞勃。
想當初,我那王兄每次造訪風息堡,都會扮演父親的角色,還送來禮物……長劍、矮種馬、裘皮鬥篷……樣樣都是太監篩選的。
那孩子會給紅堡寫一封充滿感激的信,勞勃就大笑着問瓦裡斯今年準備送什麼。
藍禮也沒好到哪裡去,他将撫養孩子的任務交給代理城主和學土,結果個個都成為他魅力的犧牲品。
龐洛斯甯死也不肯将他交出來。
”國王咬牙切齒。
“這讓我很生氣。
他憑什麼認為我要傷害那孩子?當年我選擇了勞勃,不是嗎?在那艱難的時刻,我選擇了家族而不是榮譽。
” 他不用那男孩的名字。
這讓戴佛斯很不安。
“我希望小艾德瑞克盡快康複。
” 史坦尼斯揮揮手,示意不用擔心。
“着涼而已。
他咳嗽,顫抖,發燒,派洛斯學士很快就能治好。
你知道,那孩子不會有問題,他血管裡流着我兄長的血液。
國王之血蘊涵着力量,她這麼說。
” 戴佛斯不用問也知道“她”是誰。
史坦尼斯觸摸着繪彩桌案。
“看吧,洋蔥騎士。
依律法,這是我的國家,我的維斯特洛。
”他一隻手在上面掃過。
“七大王國的說法真蠢,三百年前,當伊耿站在我們今天所在的地方時,就已明白了這點。
這張桌子是依他的命令制造的,描繪出河流與海灣,丘陵與山脈,城堡、市鎮、湖泊、沼澤和森林……但沒有邊界。
它是一個整體,一個國家,由一個國王統治。
” “一個國王,”戴佛斯贊同,“一個國王意味着和平。
” “我要給維斯特洛帶來公正。
對于公正,亞賽爾爵士了解甚微,就像他對戰争的了解。
蟹島對我沒有好處……而且如你所言,那是邪惡的舉動。
賽提加必須付出謀逆的代價,但應由本人償還,将來我一統天下之日會懲罰他,與騷擾老百姓毫無瓜葛。
無論高高在上的貴族,還是低賤卑微的小民,行為各有其報應處置。
将來有些人失去的不止手指尖,我向你保證,他們讓我的王國血流成河,我絕不會忘記。
”史坦尼斯轉身離開桌子。
“跪下,洋蔥爵士。
” “陛下?” “因為鹹魚和洋蔥,我讓你成為騎土。
為這個,我打算擢升你為領主。
” 為這個?戴佛斯不明所以。
“能成為您的騎士我就已經很滿足了,陛下……我是做不來領主的。
” “很好。
做一方之主首先是要虛僞。
我已經學到了這一課,代價沉重。
現在快跪下。
你的國王在命令你。
” 戴佛斯跪下去,史坦尼斯拔出長劍。
梅麗珊卓稱它為“光明使者”,英雄之紅劍,經曆過吞噬七神的烈焰考驗。
劍出鞘時,房間似乎突然變得明亮,劍身閃着詭異的光芒,一會兒橙,一會兒黃,一會兒紅,周遭空氣也跟着變換發光,沒有珠寶能如此絢麗。
但當史坦尼斯把它搭在戴佛斯肩頭,這感覺跟别的長劍又沒什麼不同。
“席渥斯家族的戴佛斯爵士,”國王說,“你是否為我忠誠的臣民,從今天直到永遠?” “是的,陛下。
” “你是否願意發誓,終此一生為我效勞,給予我誠實的谏言和絕對的服從,保護我的權利和我的國家,無論前途艱險,始終與我并肩作戰,照顧我的子民,懲罰我的敵人?” “我願意,陛下。
” “那麼,起來吧,戴佛斯·席渥斯,雨林伯爵,狹海艦隊司令,國王之手。
” 片刻間,戴佛斯驚得動彈不了。
今天早晨我還在黑牢中呢。
“陛下,您不能……我不适合當首相。
” “沒有比你更合适的人選。
”史坦尼斯将“光明使者”收入鞘中,伸手把戴佛斯拉起來。
“我出生低微,”戴佛斯提醒國王,“從走私者躍升上來,您的諸侯們不會滿意。
” “那就廢掉他們,重新立。
” “我……我不識讀寫……” “派洛斯學士可以替你讀。
至于寫,我的前任首相把腦袋都給寫掉了。
我要的不過是你一直都給予我的東西:誠實、忠心和效勞。
” “一定有更好的人選……某個高尚的領主……” 史坦尼斯哼了一聲。
“巴爾艾蒙那小子?我背信棄義的外祖父?賽提加抛棄了我,瓦列利安的新家主才六歲,而新的桑格拉斯伯爵在我燒死他哥哥後便航向
” “克禮森學士是您忠實的仆人,她殺了他,就像殺害科塔奈·龐洛斯爵土和你弟弟藍禮。
” “你現在聽起來像個傻瓜,”國王哀歎。
“她在聖火中預見藍禮的死亡,這沒錯,但她跟我一樣,沒有參與其中。
弟弟死時,女祭司跟我在一起,你的戴馮可以作證。
如果你懷疑,就去問問他。
其實她對藍禮并無殺意,正是她敦促我與他會面,給他最後一次機會改正叛逆……也是她讓我把你找來,亞賽爾爵士打算将你奉獻給拉赫洛。
”他淡淡地微笑。
“這有沒有令你吃驚?” “是的。
她知道我并非她和她那紅神的朋友。
” “但你是我的朋友,這點她也知道。
”他讓戴佛斯靠近些。
“那男孩病了,派洛斯學士為他放了血。
” “那男孩?”他想到自己的戴馮,國王的侍從。
“我兒子,陛下?” “戴馮?他是個好孩子,跟你很像。
生病的是勞勃的私生子,我們從風息堡帶來的。
” 艾德瑞克·風暴。
“我在伊耿花園裡跟他說過話。
” “那也是她的意願。
她也從聖火裡看見了。
”史坦尼斯歎口氣。
“那孩子有沒有吸引你?他有這個天賦,從父親的血脈裡繼承得來的魅力。
他知道自己是國王之子,卻不願去想私生子的身份。
他像小時侯的藍禮一樣崇拜勞勃。
想當初,我那王兄每次造訪風息堡,都會扮演父親的角色,還送來禮物……長劍、矮種馬、裘皮鬥篷……樣樣都是太監篩選的。
那孩子會給紅堡寫一封充滿感激的信,勞勃就大笑着問瓦裡斯今年準備送什麼。
藍禮也沒好到哪裡去,他将撫養孩子的任務交給代理城主和學土,結果個個都成為他魅力的犧牲品。
龐洛斯甯死也不肯将他交出來。
”國王咬牙切齒。
“這讓我很生氣。
他憑什麼認為我要傷害那孩子?當年我選擇了勞勃,不是嗎?在那艱難的時刻,我選擇了家族而不是榮譽。
” 他不用那男孩的名字。
這讓戴佛斯很不安。
“我希望小艾德瑞克盡快康複。
” 史坦尼斯揮揮手,示意不用擔心。
“着涼而已。
他咳嗽,顫抖,發燒,派洛斯學士很快就能治好。
你知道,那孩子不會有問題,他血管裡流着我兄長的血液。
國王之血蘊涵着力量,她這麼說。
” 戴佛斯不用問也知道“她”是誰。
史坦尼斯觸摸着繪彩桌案。
“看吧,洋蔥騎士。
依律法,這是我的國家,我的維斯特洛。
”他一隻手在上面掃過。
“七大王國的說法真蠢,三百年前,當伊耿站在我們今天所在的地方時,就已明白了這點。
這張桌子是依他的命令制造的,描繪出河流與海灣,丘陵與山脈,城堡、市鎮、湖泊、沼澤和森林……但沒有邊界。
它是一個整體,一個國家,由一個國王統治。
” “一個國王,”戴佛斯贊同,“一個國王意味着和平。
” “我要給維斯特洛帶來公正。
對于公正,亞賽爾爵士了解甚微,就像他對戰争的了解。
蟹島對我沒有好處……而且如你所言,那是邪惡的舉動。
賽提加必須付出謀逆的代價,但應由本人償還,将來我一統天下之日會懲罰他,與騷擾老百姓毫無瓜葛。
無論高高在上的貴族,還是低賤卑微的小民,行為各有其報應處置。
将來有些人失去的不止手指尖,我向你保證,他們讓我的王國血流成河,我絕不會忘記。
”史坦尼斯轉身離開桌子。
“跪下,洋蔥爵士。
” “陛下?” “因為鹹魚和洋蔥,我讓你成為騎土。
為這個,我打算擢升你為領主。
” 為這個?戴佛斯不明所以。
“能成為您的騎士我就已經很滿足了,陛下……我是做不來領主的。
” “很好。
做一方之主首先是要虛僞。
我已經學到了這一課,代價沉重。
現在快跪下。
你的國王在命令你。
” 戴佛斯跪下去,史坦尼斯拔出長劍。
梅麗珊卓稱它為“光明使者”,英雄之紅劍,經曆過吞噬七神的烈焰考驗。
劍出鞘時,房間似乎突然變得明亮,劍身閃着詭異的光芒,一會兒橙,一會兒黃,一會兒紅,周遭空氣也跟着變換發光,沒有珠寶能如此絢麗。
但當史坦尼斯把它搭在戴佛斯肩頭,這感覺跟别的長劍又沒什麼不同。
“席渥斯家族的戴佛斯爵士,”國王說,“你是否為我忠誠的臣民,從今天直到永遠?” “是的,陛下。
” “你是否願意發誓,終此一生為我效勞,給予我誠實的谏言和絕對的服從,保護我的權利和我的國家,無論前途艱險,始終與我并肩作戰,照顧我的子民,懲罰我的敵人?” “我願意,陛下。
” “那麼,起來吧,戴佛斯·席渥斯,雨林伯爵,狹海艦隊司令,國王之手。
” 片刻間,戴佛斯驚得動彈不了。
今天早晨我還在黑牢中呢。
“陛下,您不能……我不适合當首相。
” “沒有比你更合适的人選。
”史坦尼斯将“光明使者”收入鞘中,伸手把戴佛斯拉起來。
“我出生低微,”戴佛斯提醒國王,“從走私者躍升上來,您的諸侯們不會滿意。
” “那就廢掉他們,重新立。
” “我……我不識讀寫……” “派洛斯學士可以替你讀。
至于寫,我的前任首相把腦袋都給寫掉了。
我要的不過是你一直都給予我的東西:誠實、忠心和效勞。
” “一定有更好的人選……某個高尚的領主……” 史坦尼斯哼了一聲。
“巴爾艾蒙那小子?我背信棄義的外祖父?賽提加抛棄了我,瓦列利安的新家主才六歲,而新的桑格拉斯伯爵在我燒死他哥哥後便航向