第3章 先遣警衛
關燈
小
中
大
“我們去哪兒呢?陋居嗎?”哈利滿懷希望地問。
“不去陋居,那裡不行,”盧平說着示意哈利朝廚房走去;那一群巫師都跟在後面,仍然好奇地打量着哈利,“太冒險了。
我們在一個别人發現不了的地方建了指揮部。
花了一些時間……” 瘋眼漢穆迪已經坐在廚房的桌子邊,大口大口地喝着弧形酒瓶裡的酒,那隻魔眼滴溜溜亂轉,把德思禮家那許多節省勞力的用具盡收眼底。
“哈利,這是阿拉斯托·穆迪。
”盧平指着穆迪繼續說道。
“是啊,我知道。
”哈利尴尬地說。
一個自己以為認識了一年的人,又被别人介紹來重新認識,這感覺真是很奇怪。
“這位是尼法朵拉——” “萊姆斯,别叫我尼法朵拉。
”那個年輕女巫打了個冷戰說道,“是唐克斯。
” “尼法朵拉·唐克斯更喜歡别人隻稱呼她的姓。
”盧平把話說完。
“如果你的傻瓜媽媽管你叫尼法朵拉[在英語裡,“尼法朵拉”一詞的前半部分“尼法”是一個不太雅觀的字眼],你也會這樣的。
”唐克斯嘟哝道。
“這位是金斯萊·沙克爾,”他指的是那位高個子、黑皮膚巫師,那人欠了欠身。
“埃非亞斯·多吉。
”那個說話呼哧呼哧的巫師點了點頭。
“德達洛·迪歌——” 我們以前見過。
”愛激動的迪歌尖聲尖氣地說,他那頂紫色高頂大禮帽掉了下來。
“愛米琳·萬斯。
”一位披着深綠色披肩、端莊典雅的女巫微微點了點頭;“斯多吉·波德摩。
”一個長着一頭厚厚的稻草色頭發的方下巴巫師眨了眨眼睛;“還有海絲佳·瓊斯。
”一位頭發烏黑、面頰粉嘟嘟的女巫從烤面包爐旁朝他們揮了揮手。
介紹到每個人時,哈利都笨拙地朝他們點頭打招呼。
他真希望他們能把目光投向别處,别老盯着他看。
他感到自己好像突然被請到了舞台上。
而且,他不明白他們為什麼一下子來了這麼多人。
“沒想到那麼多人主動提出要來接你。
”盧平說,似乎讀出了哈利的心思,兩個嘴角微微動了動。
“是啊,是啊,越多越好。
”穆迪悶悶不樂地說,“我們是你的警衛,波特。
” “現在就等發信号來告訴我們一切平安我們就可以出發。
”盧平說着朝廚房窗外望了望,“我們大概還有十五分鐘。
” “弄得真幹淨啊,這些麻瓜,是不是?”那個姓唐克斯的女巫懷着極大的興趣打量着廚房說道,“我爸爸也是麻瓜出身,他是個典型的邋遢鬼。
我想麻瓜也是多種多樣的,就像巫師一樣。
” “呃——是啊。
”哈利說,“對了——”他重新轉向盧平,“發生了什麼事,誰也不給我一點兒消息,伏地——?” 幾個巫師嘴裡發出古怪的噓噓聲,德達洛·迪歌的帽子又掉了下來,穆迪低吼道:“閉嘴!” “怎麼啦?”哈利問。
“在這裡什麼也不能說,太危險了。
”穆迪說,那隻正常的眼睛轉向哈利,而那隻魔眼還是一動不動地盯着天花闆。
“該死,”他惱火地說,舉起一隻手去掏魔眼,“老是卡住——自從那個卑鄙小人戴過以後就出毛病了。
” 随着一陣刺耳的嘎吱嘎吱聲,就像從洗滌池裡摳出活塞一樣,穆迪把那隻魔眼掏了出來。
“瘋眼漢,你這樣做怪叫人惡心的,是不是?”唐克斯親切随和地說。
“勞駕,給我一杯水,哈利。
”穆迪要求道。
哈利走到洗碗機前,拿出一隻幹淨杯子,在水池邊接滿了清水,而那幫巫師仍然眼巴巴地注視着他。
他們這樣毫不留情地盯着他看,他開始有點惱怒了。
“謝謝。
”哈利把杯子遞過去時穆迪說。
他把那隻魔眼丢進水裡,用手捅得它一沉一浮。
那隻眼睛嗖嗖地轉動着,挨個兒瞪着屋裡的每個人。
“在回去的路上,我希望我能有三百六十度的視野。
” “我們怎麼去——我們要去的地方?”哈利問。
“騎掃帚,”盧平說,“隻有這個辦法。
你年紀太小,還不能幻影移形,飛路網會遭到他們的監視,而如果起用一個未經批準的門鑰匙,那要搭上我們的性命還不夠呢。
” “萊姆斯說你飛得很出色。
”金斯萊·沙克爾用低沉的聲音說。
“他飛得棒極了,”盧平說,他不停地看着手表,“不管怎樣,哈利,你最好去收拾一下東西,等信号一來,我們就要上路。
” “我去幫幫你吧。
”唐克斯歡快地說。
她跟着哈利回到門廳,往樓上走去,一路興趣盎然、充滿好奇地東張西望。
“這地方真好玩,”她說,“弄得也太幹淨了。
你明白我的意思吧?有點不自然了。
哦,這還差不多。
”當他們走進哈利的卧室、哈利把燈打開時,她說道。
他的房間确實比家裡其他地方亂得多。
整整四天閉門不出,情緒惡劣,哈利根本沒有心思收拾自己的東西。
他的大部分書都散落在地闆上,因為他為了分散注意力,把每本書都翻開看了看,然後又随手扔到一邊。
海德薇的籠子需要清理了,已經開始發出臭味。
他的箱子敞開着,可以看見麻瓜衣服、巫師長袍在裡面堆得亂七八糟,有的還散落在周圍的地闆上。
哈利開始把書一本本地撿起來,匆匆扔進箱子裡。
唐克斯停在他打開的衣櫃前,挑剔地照着櫃門内側的鏡子。
“知道嗎,我覺得實際上紫羅蘭色并不适合我,”她扯着一绺尖釘般的頭發憂慮地說,“你說,它是不是使我的臉顯得太尖了點兒?” “呃——”哈利的視線越過一本叫《不列颠和愛爾蘭的魁地奇球隊》的書望着她。
“沒錯,是這樣。
”唐克斯果斷地說。
她緊緊地閉上眼睛,臉上是一種緊張的表情,似乎在拼命回憶什麼事情。
一秒鐘後,她的頭發變成了泡泡糖般的粉紅色。
“你怎麼辦到的?”哈利問,吃驚地望着她,這時她把眼睛睜開了。
“我是個易容馬格斯,”她說,重新打量着鏡子裡的自己,腦袋轉來轉去,從各個角度看着自己的頭發,“也就是說,我能夠随心所欲地改變我的外貌。
”她在鏡子裡看到身後的哈利臉上
“不去陋居,那裡不行,”盧平說着示意哈利朝廚房走去;那一群巫師都跟在後面,仍然好奇地打量着哈利,“太冒險了。
我們在一個别人發現不了的地方建了指揮部。
花了一些時間……” 瘋眼漢穆迪已經坐在廚房的桌子邊,大口大口地喝着弧形酒瓶裡的酒,那隻魔眼滴溜溜亂轉,把德思禮家那許多節省勞力的用具盡收眼底。
“哈利,這是阿拉斯托·穆迪。
”盧平指着穆迪繼續說道。
“是啊,我知道。
”哈利尴尬地說。
一個自己以為認識了一年的人,又被别人介紹來重新認識,這感覺真是很奇怪。
“這位是尼法朵拉——” “萊姆斯,别叫我尼法朵拉。
”那個年輕女巫打了個冷戰說道,“是唐克斯。
” “尼法朵拉·唐克斯更喜歡别人隻稱呼她的姓。
”盧平把話說完。
“如果你的傻瓜媽媽管你叫尼法朵拉[在英語裡,“尼法朵拉”一詞的前半部分“尼法”是一個不太雅觀的字眼],你也會這樣的。
”唐克斯嘟哝道。
“這位是金斯萊·沙克爾,”他指的是那位高個子、黑皮膚巫師,那人欠了欠身。
“埃非亞斯·多吉。
”那個說話呼哧呼哧的巫師點了點頭。
“德達洛·迪歌——” 我們以前見過。
”愛激動的迪歌尖聲尖氣地說,他那頂紫色高頂大禮帽掉了下來。
“愛米琳·萬斯。
”一位披着深綠色披肩、端莊典雅的女巫微微點了點頭;“斯多吉·波德摩。
”一個長着一頭厚厚的稻草色頭發的方下巴巫師眨了眨眼睛;“還有海絲佳·瓊斯。
”一位頭發烏黑、面頰粉嘟嘟的女巫從烤面包爐旁朝他們揮了揮手。
介紹到每個人時,哈利都笨拙地朝他們點頭打招呼。
他真希望他們能把目光投向别處,别老盯着他看。
他感到自己好像突然被請到了舞台上。
而且,他不明白他們為什麼一下子來了這麼多人。
“沒想到那麼多人主動提出要來接你。
”盧平說,似乎讀出了哈利的心思,兩個嘴角微微動了動。
“是啊,是啊,越多越好。
”穆迪悶悶不樂地說,“我們是你的警衛,波特。
” “現在就等發信号來告訴我們一切平安我們就可以出發。
”盧平說着朝廚房窗外望了望,“我們大概還有十五分鐘。
” “弄得真幹淨啊,這些麻瓜,是不是?”那個姓唐克斯的女巫懷着極大的興趣打量着廚房說道,“我爸爸也是麻瓜出身,他是個典型的邋遢鬼。
我想麻瓜也是多種多樣的,就像巫師一樣。
” “呃——是啊。
”哈利說,“對了——”他重新轉向盧平,“發生了什麼事,誰也不給我一點兒消息,伏地——?” 幾個巫師嘴裡發出古怪的噓噓聲,德達洛·迪歌的帽子又掉了下來,穆迪低吼道:“閉嘴!” “怎麼啦?”哈利問。
“在這裡什麼也不能說,太危險了。
”穆迪說,那隻正常的眼睛轉向哈利,而那隻魔眼還是一動不動地盯着天花闆。
“該死,”他惱火地說,舉起一隻手去掏魔眼,“老是卡住——自從那個卑鄙小人戴過以後就出毛病了。
” 随着一陣刺耳的嘎吱嘎吱聲,就像從洗滌池裡摳出活塞一樣,穆迪把那隻魔眼掏了出來。
“瘋眼漢,你這樣做怪叫人惡心的,是不是?”唐克斯親切随和地說。
“勞駕,給我一杯水,哈利。
”穆迪要求道。
哈利走到洗碗機前,拿出一隻幹淨杯子,在水池邊接滿了清水,而那幫巫師仍然眼巴巴地注視着他。
他們這樣毫不留情地盯着他看,他開始有點惱怒了。
“謝謝。
”哈利把杯子遞過去時穆迪說。
他把那隻魔眼丢進水裡,用手捅得它一沉一浮。
那隻眼睛嗖嗖地轉動着,挨個兒瞪着屋裡的每個人。
“在回去的路上,我希望我能有三百六十度的視野。
” “我們怎麼去——我們要去的地方?”哈利問。
“騎掃帚,”盧平說,“隻有這個辦法。
你年紀太小,還不能幻影移形,飛路網會遭到他們的監視,而如果起用一個未經批準的門鑰匙,那要搭上我們的性命還不夠呢。
” “萊姆斯說你飛得很出色。
”金斯萊·沙克爾用低沉的聲音說。
“他飛得棒極了,”盧平說,他不停地看着手表,“不管怎樣,哈利,你最好去收拾一下東西,等信号一來,我們就要上路。
” “我去幫幫你吧。
”唐克斯歡快地說。
她跟着哈利回到門廳,往樓上走去,一路興趣盎然、充滿好奇地東張西望。
“這地方真好玩,”她說,“弄得也太幹淨了。
你明白我的意思吧?有點不自然了。
哦,這還差不多。
”當他們走進哈利的卧室、哈利把燈打開時,她說道。
他的房間确實比家裡其他地方亂得多。
整整四天閉門不出,情緒惡劣,哈利根本沒有心思收拾自己的東西。
他的大部分書都散落在地闆上,因為他為了分散注意力,把每本書都翻開看了看,然後又随手扔到一邊。
海德薇的籠子需要清理了,已經開始發出臭味。
他的箱子敞開着,可以看見麻瓜衣服、巫師長袍在裡面堆得亂七八糟,有的還散落在周圍的地闆上。
哈利開始把書一本本地撿起來,匆匆扔進箱子裡。
唐克斯停在他打開的衣櫃前,挑剔地照着櫃門内側的鏡子。
“知道嗎,我覺得實際上紫羅蘭色并不适合我,”她扯着一绺尖釘般的頭發憂慮地說,“你說,它是不是使我的臉顯得太尖了點兒?” “呃——”哈利的視線越過一本叫《不列颠和愛爾蘭的魁地奇球隊》的書望着她。
“沒錯,是這樣。
”唐克斯果斷地說。
她緊緊地閉上眼睛,臉上是一種緊張的表情,似乎在拼命回憶什麼事情。
一秒鐘後,她的頭發變成了泡泡糖般的粉紅色。
“你怎麼辦到的?”哈利問,吃驚地望着她,這時她把眼睛睜開了。
“我是個易容馬格斯,”她說,重新打量着鏡子裡的自己,腦袋轉來轉去,從各個角度看着自己的頭發,“也就是說,我能夠随心所欲地改變我的外貌。
”她在鏡子裡看到身後的哈利臉上