入世才人粲若花
關燈
小
中
大
有李小雨,是詩人李瑛的女兒,她四出采訪、尋探,詩寫得很好。
韋君宜是我在五十年代就熟悉的一位編輯,後來看了她寫的幾本書,才知道還是一個極好的作家,她的作品非常質樸真摯。
今年年初吧,她也患了腦溢血,我聽了很着急,前些天我小女兒的愛人陳恕,替我去探問了她,她還從沙發上站了起來,表示她還“可以”。
這形象正像她那剛正不阿的人格!年輕的還有陳祖芬,我在評論她寫的《經濟和人》中,曾把她比做一隻戲球的幼獅,她本人卻是十分溫文爾雅。
寫兒童文學的有葛翠琳,是一九五一年我從日本回國時,陪同老舍來看我的一個小姑娘,現在是寫兒童文學的老手了。
這裡必須談談海外的女作家。
在美國的於梨華,七十年代初曾來看過我。
聶華苓呢?有一年我到華僑大廈去看回國來的淩淑華時,曾看望過她一家。
這些在國外的作家,她們的作品都充滿了對故土和人民的眷戀和關懷,使人十分感動。
此外還有在美國的年輕女作家,還有我的朋友的女兒劉年玲,筆名木令耆,她寫小說;浦麗琳,筆名心笛,她寫詩;她們都回過大陸。
年玲在北大教過學,麗琳在我家住過一個夏天。
她們都和我自己的女兒一樣。
以上的女作家,國内或海外的,都是我見過的。
沒有見過的而心儀已久的方令孺、陳學昭、劉真、陳敬容、航鷹、程乃珊、王小鷹……;在海外的陳若曦、李黎等,我一時想不完全了!女作家裡還有幾位女記者,最早見到的是鳳子,以後有彭子崗,戈揚……我們之間的友誼,以後有時間另說吧! 我認為中國女作家的“才”,并不在男作家之下,她們也是淋漓盡緻地寫出自己對家庭、社會、國家、世界的獨到的感想和見解。
遺憾的是她們的作品大多數沒有譯成外國文字,應該讓中國的女作家們沖出亞洲,走向世界!
韋君宜是我在五十年代就熟悉的一位編輯,後來看了她寫的幾本書,才知道還是一個極好的作家,她的作品非常質樸真摯。
今年年初吧,她也患了腦溢血,我聽了很着急,前些天我小女兒的愛人陳恕,替我去探問了她,她還從沙發上站了起來,表示她還“可以”。
這形象正像她那剛正不阿的人格!年輕的還有陳祖芬,我在評論她寫的《經濟和人》中,曾把她比做一隻戲球的幼獅,她本人卻是十分溫文爾雅。
寫兒童文學的有葛翠琳,是一九五一年我從日本回國時,陪同老舍來看我的一個小姑娘,現在是寫兒童文學的老手了。
這裡必須談談海外的女作家。
在美國的於梨華,七十年代初曾來看過我。
聶華苓呢?有一年我到華僑大廈去看回國來的淩淑華時,曾看望過她一家。
這些在國外的作家,她們的作品都充滿了對故土和人民的眷戀和關懷,使人十分感動。
此外還有在美國的年輕女作家,還有我的朋友的女兒劉年玲,筆名木令耆,她寫小說;浦麗琳,筆名心笛,她寫詩;她們都回過大陸。
年玲在北大教過學,麗琳在我家住過一個夏天。
她們都和我自己的女兒一樣。
以上的女作家,國内或海外的,都是我見過的。
沒有見過的而心儀已久的方令孺、陳學昭、劉真、陳敬容、航鷹、程乃珊、王小鷹……;在海外的陳若曦、李黎等,我一時想不完全了!女作家裡還有幾位女記者,最早見到的是鳳子,以後有彭子崗,戈揚……我們之間的友誼,以後有時間另說吧! 我認為中國女作家的“才”,并不在男作家之下,她們也是淋漓盡緻地寫出自己對家庭、社會、國家、世界的獨到的感想和見解。
遺憾的是她們的作品大多數沒有譯成外國文字,應該讓中國的女作家們沖出亞洲,走向世界!