第十五章 旅客的行李
關燈
小
中
大
找來的。
” “太太,如此說來,無疑你是信得過她了?” “不錯,”波洛若有所思地說,“這年頭信任确實是頂要緊的。
也許用一個信得過的普通女傭人比用一個時髦的──比如說,機靈的巴黎女人強。
” 他看到那對烏黑的,聰明的眼睛慢慢地轉動,緊緊盯着他的臉。
“波洛先生,你到底是什麼意思?” “沒什麼,夫人。
我嗎?沒什麼。
” “我看不象。
你以為,我非得有一個機靈的巴黎女人陪我上廁所不成?” “夫人,這是常有的事。
” 她搖搖頭。
“施密特對我一片忠心,”她把這句話拖得很長。
“忠心──這是無價之寶。
” 德國女人帶着鑰匙進來了。
公爵夫人用法語告訴她把旅行袋打開,幫助先生們搜查。
她自己則在門外過道裡觀賞雪景,波洛撇下鮑克先生讓他執行搜查行李的任務,自己遇跟她到了過道。
她對他慘然一笑。
“那麼,先生,你不想看看我的旅行袋裡裝的是什麼東西?” 他搖搖頭。
“夫人,例行公事,僅此而已。
” “你是這樣看的?” “對你來說,是這樣。
” “你說到索妮娅?阿姆斯特朗,我了解她也愛她。
那麼,你的意思呢?我不會謀殺凱賽梯這類壞蛋來弄髒自己的雙手,是吧?是的,也許你是對的。
” 她沉默了一兩分鐘,接着說:“你可知道,我甯願用什麼辦法對付這類人?我甯願把所有傭人召進來,對他們說:‘揍死他,然後把他扔到垃圾堆裡去。
’先生,我年輕時,用的就是這辦法。
” 他還是一言不發,隻是聚精會神地聽着。
忽然,她以一種急不可耐的目光打量他。
“波洛先生,你一聲不吭。
我倒不知道,你在想些什麼?” 他直率地看着她。
“我想,夫人,你的力量在于你的意志,而不是你的雙臂。
” 她低下頭打量了自己那瘦小,黝黑的雙臂,那指上戴着戒指,鷹爪般的黃手。
“這話很對。
”她說:“我的雙手沒有力氣──一點也沒有。
我不知道是喜還是悲。
” 蓦地,她轉過身回房去。
女傭人正在忙碌地整理箱子。
公爵夫人打斷鮑克先生的道歉。
“先生,用不着道歉。
既發生謀殺案,采取一定的行動是免不了的。
東西全在這裡。
” “你真好,夫人。
” 當他們離開時,她微微偏了偏頭。
下面兩個包房的讓是關着的。
鮑克先生停下腳步,搔着頭。
“見鬼!”他說,“棘手的事兒,他們用的是外交護照,行李是免查的。
” “海關不用查,謀殺案可是兩碼事。
” “這我知道。
反正──我們不想使事情複雜他。
” “别擔心,朋友。
伯爵夫婦都是通情達理的人,看看和藹可親的德雷哥米洛夫公爵夫人是怎麼看待這個問題的?” “她是個貴婦人。
這一對也是有身份的人,可是伯爵那模樣很兇,上次你堅持要詢問他的妻子,他很不高興,這次必定又生更大的氣了。
如果說──唔,我們還是免了他們,怎麼樣?反正他們不會跟這種事有瓜葛的。
我們幹嗎找些不必要的麻煩?” “我不同意。
”波洛說,“可以肯定,安德烈伯爵是通情達理的。
至少我們也得試試。
” 不等鮑克先生回答,他就狠狠地敲了敲十三号的門。
房裡有人答道:“進來。
” 伯爵坐在門旁的角落裡看報,伯爵夫人蜷縮在對面近窗的角落,頭底下塞個枕頭。
她仿佛剛睡過。
“對不起,伯爵閣下。
”波洛先開口,“請原諒,打擾了。
我們在搜查車上旅客的行李,大多數情況下,這隻是例行公事。
可是不做又不行。
鮑克先生提醒我,閣下持的是外交護照,有理由申明免受檢查。
” 伯爵思索了一會。
“謝謝,”他說,“不過,我認為,并不需要這類照顧。
我懷願跟其他旅客一樣,把行李拿出去搜查。
” 他轉身對他的妻子。
“我想,你不會反對
” “太太,如此說來,無疑你是信得過她了?” “不錯,”波洛若有所思地說,“這年頭信任确實是頂要緊的。
也許用一個信得過的普通女傭人比用一個時髦的──比如說,機靈的巴黎女人強。
” 他看到那對烏黑的,聰明的眼睛慢慢地轉動,緊緊盯着他的臉。
“波洛先生,你到底是什麼意思?” “沒什麼,夫人。
我嗎?沒什麼。
” “我看不象。
你以為,我非得有一個機靈的巴黎女人陪我上廁所不成?” “夫人,這是常有的事。
” 她搖搖頭。
“施密特對我一片忠心,”她把這句話拖得很長。
“忠心──這是無價之寶。
” 德國女人帶着鑰匙進來了。
公爵夫人用法語告訴她把旅行袋打開,幫助先生們搜查。
她自己則在門外過道裡觀賞雪景,波洛撇下鮑克先生讓他執行搜查行李的任務,自己遇跟她到了過道。
她對他慘然一笑。
“那麼,先生,你不想看看我的旅行袋裡裝的是什麼東西?” 他搖搖頭。
“夫人,例行公事,僅此而已。
” “你是這樣看的?” “對你來說,是這樣。
” “你說到索妮娅?阿姆斯特朗,我了解她也愛她。
那麼,你的意思呢?我不會謀殺凱賽梯這類壞蛋來弄髒自己的雙手,是吧?是的,也許你是對的。
” 她沉默了一兩分鐘,接着說:“你可知道,我甯願用什麼辦法對付這類人?我甯願把所有傭人召進來,對他們說:‘揍死他,然後把他扔到垃圾堆裡去。
’先生,我年輕時,用的就是這辦法。
” 他還是一言不發,隻是聚精會神地聽着。
忽然,她以一種急不可耐的目光打量他。
“波洛先生,你一聲不吭。
我倒不知道,你在想些什麼?” 他直率地看着她。
“我想,夫人,你的力量在于你的意志,而不是你的雙臂。
” 她低下頭打量了自己那瘦小,黝黑的雙臂,那指上戴着戒指,鷹爪般的黃手。
“這話很對。
”她說:“我的雙手沒有力氣──一點也沒有。
我不知道是喜還是悲。
” 蓦地,她轉過身回房去。
女傭人正在忙碌地整理箱子。
公爵夫人打斷鮑克先生的道歉。
“先生,用不着道歉。
既發生謀殺案,采取一定的行動是免不了的。
東西全在這裡。
” “你真好,夫人。
” 當他們離開時,她微微偏了偏頭。
下面兩個包房的讓是關着的。
鮑克先生停下腳步,搔着頭。
“見鬼!”他說,“棘手的事兒,他們用的是外交護照,行李是免查的。
” “海關不用查,謀殺案可是兩碼事。
” “這我知道。
反正──我們不想使事情複雜他。
” “别擔心,朋友。
伯爵夫婦都是通情達理的人,看看和藹可親的德雷哥米洛夫公爵夫人是怎麼看待這個問題的?” “她是個貴婦人。
這一對也是有身份的人,可是伯爵那模樣很兇,上次你堅持要詢問他的妻子,他很不高興,這次必定又生更大的氣了。
如果說──唔,我們還是免了他們,怎麼樣?反正他們不會跟這種事有瓜葛的。
我們幹嗎找些不必要的麻煩?” “我不同意。
”波洛說,“可以肯定,安德烈伯爵是通情達理的。
至少我們也得試試。
” 不等鮑克先生回答,他就狠狠地敲了敲十三号的門。
房裡有人答道:“進來。
” 伯爵坐在門旁的角落裡看報,伯爵夫人蜷縮在對面近窗的角落,頭底下塞個枕頭。
她仿佛剛睡過。
“對不起,伯爵閣下。
”波洛先開口,“請原諒,打擾了。
我們在搜查車上旅客的行李,大多數情況下,這隻是例行公事。
可是不做又不行。
鮑克先生提醒我,閣下持的是外交護照,有理由申明免受檢查。
” 伯爵思索了一會。
“謝謝,”他說,“不過,我認為,并不需要這類照顧。
我懷願跟其他旅客一樣,把行李拿出去搜查。
” 他轉身對他的妻子。
“我想,你不會反對