第九章
關燈
小
中
大
“真是奇怪。
”布蘭德太太說。
“你認識佩瑪-小姐?” “哦,是啊,當然我的意思是說,我認得她是我們的鄰居。
有時候她向我先生請教一些園藝的事。
” “你們的園丁可真行。
”探長說。
“那裡,那裡,”布蘭德似乎不太服氣地說,“當然,我自己是懂得一些,但實在沒時間,所以請了園丁,每周來兩次,做得很不錯,接接枝,把院子裡弄整齊。
我敢說這附近幾家,沒有人可以勝得過我們,但我們還不像某個鄰居,那才是真正懂得園藝。
” “是賴姆塞太太嗎?”哈卡斯特有點啥驚。
“不,不,再過去一些。
六十二号。
馬克諾頓先生。
他好像隻為花園而活着一樣,整天泡在園子裡做堆肥。
說真的,談堆肥實在是個煞風景的題目——我想你今天來不是談這個罷——” “也不盡然,”探長說,“我隻是想知道,你們——你或者夫人——昨天可曾在花園裡。
反正,如你所說,你們家園子和十九号的相接,也許昨天你們正巧看到什麼有趣的事發生——或者聽見什麼的?” “中午時候,是不是?我是說謀殺案發生在那時候吧?” “大概是在一點至三點鐘之間。
” 布蘭德搖搖頭說;“那時候我們沒看見什麼。
我在這裡,維莉骊也是;但我們正在用餐,餐室的窗口又是開向馬路,花園裡發生什麼事,我們就看不見了。
” “你們平常何時用餐?” “一點左右,有時候一點半。
” “之後你們整個下午都沒到花園裡去?” 布蘭德搖搖頭。
“事實上,”他說,“内人通常在飯後便上樓休憩,如果事情不忙,我就在那張椅子上小睡片刻。
我是在——呵,大概差十五分三點的時候出門,但很不巧的,我沒有到花園去。
” “噢,是這樣的,”哈卡斯特歎了一口氣說,“每個人我們都要問一問。
” “當然,當然。
但願我能多幫一點忙。
” “你們家真不錯。
”探長說,“恐怕花了不少錢吧。
” 布蘭德笑得挺和氣。
“啊,我們喜歡好的東西,内人的品味比較講究。
一年
”布蘭德太太說。
“你認識佩瑪-小姐?” “哦,是啊,當然我的意思是說,我認得她是我們的鄰居。
有時候她向我先生請教一些園藝的事。
” “你們的園丁可真行。
”探長說。
“那裡,那裡,”布蘭德似乎不太服氣地說,“當然,我自己是懂得一些,但實在沒時間,所以請了園丁,每周來兩次,做得很不錯,接接枝,把院子裡弄整齊。
我敢說這附近幾家,沒有人可以勝得過我們,但我們還不像某個鄰居,那才是真正懂得園藝。
” “是賴姆塞太太嗎?”哈卡斯特有點啥驚。
“不,不,再過去一些。
六十二号。
馬克諾頓先生。
他好像隻為花園而活着一樣,整天泡在園子裡做堆肥。
說真的,談堆肥實在是個煞風景的題目——我想你今天來不是談這個罷——” “也不盡然,”探長說,“我隻是想知道,你們——你或者夫人——昨天可曾在花園裡。
反正,如你所說,你們家園子和十九号的相接,也許昨天你們正巧看到什麼有趣的事發生——或者聽見什麼的?” “中午時候,是不是?我是說謀殺案發生在那時候吧?” “大概是在一點至三點鐘之間。
” 布蘭德搖搖頭說;“那時候我們沒看見什麼。
我在這裡,維莉骊也是;但我們正在用餐,餐室的窗口又是開向馬路,花園裡發生什麼事,我們就看不見了。
” “你們平常何時用餐?” “一點左右,有時候一點半。
” “之後你們整個下午都沒到花園裡去?” 布蘭德搖搖頭。
“事實上,”他說,“内人通常在飯後便上樓休憩,如果事情不忙,我就在那張椅子上小睡片刻。
我是在——呵,大概差十五分三點的時候出門,但很不巧的,我沒有到花園去。
” “噢,是這樣的,”哈卡斯特歎了一口氣說,“每個人我們都要問一問。
” “當然,當然。
但願我能多幫一點忙。
” “你們家真不錯。
”探長說,“恐怕花了不少錢吧。
” 布蘭德笑得挺和氣。
“啊,我們喜歡好的東西,内人的品味比較講究。
一年