第五章 改變主人對奴隸的感覺
關燈
小
中
大
寫道:
“太太,親愛的太太!不要以為我知恩不報,不要把我想得很壞,我聽到了你和主人的談話。
我要盡全力救我的孩子,我想你會原諒我的。
上帝會因為你的仁慈而保佑回報你的。
” 她匆匆忙忙折好信,然後打開衣櫃,為孩子準備了一包衣服,然後用手帕把包袱牢牢地系在了腰問。
出于母親對孩子的愛,她甚至沒有忘記在這小包裡放進了一 兩件孩子心愛的玩具,并特意帶了一隻花鹦鹉以用來逗孩子玩。
要弄醒這熟睡的小孩真有些費事,但經過一番折騰,孩子終于坐起身來,并趁媽媽戴帽子、系圍巾的 空隙逗弄着那隻花鹦鹉。
“媽媽,你要去哪兒啊?”孩子問道,這時媽媽拿着他的外套和帽子走了過來。
媽媽走近床邊,那樣急切地看着孩子的眼睛,孩子立刻明白發生了什麼不平常的事。
“噓,哈裡,”媽媽說,“我們不能大聲說話,要不他們會聽見的。
有個壞蛋要搶去媽媽的小寶貝,并在晚上帶哈裡走,但媽媽不會讓他得逞,媽媽要給小哈裡戴好帽子,穿上衣服,然後逃走,這樣,壞蛋就不會抓到哈裡了。
” 她一邊輕聲說着,一邊給孩子穿戴好衣帽,把孩子抱在懷中,輕聲叮囑他不要出聲。
然後她打開通向門廊的門,輕手輕腳溜了出去。
那是個有點星光的夜晚,地上有些霜,媽媽用手巾把孩子緊緊裹住,由于害怕,孩子一聲也沒吭,隻是緊摟住媽媽的脖子。
那隻名叫布魯諾的紐芬蘭狗正卧在門廊盡頭。
當她走近時,它站起來輕輕叫了一聲。
這是她的寵物,她柔聲喚着這隻小夥伴。
那隻狗搖着尾巴,顯然想和她一塊 出去,想必它那簡單的大腦是搞不懂主人為什麼半夜出門的。
在它那簡單的頭腦中,它也隐約感到,主人的這次出行顯得有點不太得體。
因此它一面跟着艾莉查走, 一面不時停下,若有所思地看看主人,又看看房子,幾次反複之後,它才跟着艾莉查走了出去。
幾分鐘後,他們到了湯姆叔叔的窗下,艾莉查停下來,輕輕地敲打了 幾下窗玻璃。
這天的禱告會由于唱贊美詩而很晚才散。
後來,湯姆叔叔也盡興地唱了幾首長贊美詩,這樣做的直接影響是,雖然現在時間已過十二點,快到一點了,但湯姆叔叔和大嬸還沒有入睡。
“我的天啊!是誰在敲窗子?”克魯伊大嬸說着站起來,猛地拉開了窗簾。
“天啊!這不是莉茲嗎?老東西,快穿好衣服!——布魯諾也跟來了,到底是怎麼一回事。
我就來開門。
” 緊接着,門便被打開了,湯姆叔叔急忙點起一支蠟燭,燭光下,艾莉查那憔悴的臉和急切的眼神一覽無餘。
“上帝保佑!怎麼回事,莉茲?看起來你好像病了,你怎麼這麼晚匆匆跑到這來了?” “我要逃跑——湯姆叔叔,克魯伊大嬸,——我要帶孩子逃跑,——主人賣掉他了。
” “賣了?”聽完,兩個人都驚慌地舉起他們的雙手。
“是的,把他賣了!”艾莉查肯定地說,“昨晚,我爬進太太房間旁的儲藏室。
我親耳聽到老爺說,他把湯姆叔叔和哈裡都賣給奴隸販子了,今天早晨,等老爺騎馬出去後,奴隸販子就來領人了。
” 艾莉查說話時,湯姆叔叔一直呆呆地瞪着眼睛站在那兒,舉着雙手,就像在做夢似的。
最後,他終
我要盡全力救我的孩子,我想你會原諒我的。
上帝會因為你的仁慈而保佑回報你的。
” 她匆匆忙忙折好信,然後打開衣櫃,為孩子準備了一包衣服,然後用手帕把包袱牢牢地系在了腰問。
出于母親對孩子的愛,她甚至沒有忘記在這小包裡放進了一 兩件孩子心愛的玩具,并特意帶了一隻花鹦鹉以用來逗孩子玩。
要弄醒這熟睡的小孩真有些費事,但經過一番折騰,孩子終于坐起身來,并趁媽媽戴帽子、系圍巾的 空隙逗弄着那隻花鹦鹉。
“媽媽,你要去哪兒啊?”孩子問道,這時媽媽拿着他的外套和帽子走了過來。
媽媽走近床邊,那樣急切地看着孩子的眼睛,孩子立刻明白發生了什麼不平常的事。
“噓,哈裡,”媽媽說,“我們不能大聲說話,要不他們會聽見的。
有個壞蛋要搶去媽媽的小寶貝,并在晚上帶哈裡走,但媽媽不會讓他得逞,媽媽要給小哈裡戴好帽子,穿上衣服,然後逃走,這樣,壞蛋就不會抓到哈裡了。
” 她一邊輕聲說着,一邊給孩子穿戴好衣帽,把孩子抱在懷中,輕聲叮囑他不要出聲。
然後她打開通向門廊的門,輕手輕腳溜了出去。
那是個有點星光的夜晚,地上有些霜,媽媽用手巾把孩子緊緊裹住,由于害怕,孩子一聲也沒吭,隻是緊摟住媽媽的脖子。
那隻名叫布魯諾的紐芬蘭狗正卧在門廊盡頭。
當她走近時,它站起來輕輕叫了一聲。
這是她的寵物,她柔聲喚着這隻小夥伴。
那隻狗搖着尾巴,顯然想和她一塊 出去,想必它那簡單的大腦是搞不懂主人為什麼半夜出門的。
在它那簡單的頭腦中,它也隐約感到,主人的這次出行顯得有點不太得體。
因此它一面跟着艾莉查走, 一面不時停下,若有所思地看看主人,又看看房子,幾次反複之後,它才跟着艾莉查走了出去。
幾分鐘後,他們到了湯姆叔叔的窗下,艾莉查停下來,輕輕地敲打了 幾下窗玻璃。
這天的禱告會由于唱贊美詩而很晚才散。
後來,湯姆叔叔也盡興地唱了幾首長贊美詩,這樣做的直接影響是,雖然現在時間已過十二點,快到一點了,但湯姆叔叔和大嬸還沒有入睡。
“我的天啊!是誰在敲窗子?”克魯伊大嬸說着站起來,猛地拉開了窗簾。
“天啊!這不是莉茲嗎?老東西,快穿好衣服!——布魯諾也跟來了,到底是怎麼一回事。
我就來開門。
” 緊接着,門便被打開了,湯姆叔叔急忙點起一支蠟燭,燭光下,艾莉查那憔悴的臉和急切的眼神一覽無餘。
“上帝保佑!怎麼回事,莉茲?看起來你好像病了,你怎麼這麼晚匆匆跑到這來了?” “我要逃跑——湯姆叔叔,克魯伊大嬸,——我要帶孩子逃跑,——主人賣掉他了。
” “賣了?”聽完,兩個人都驚慌地舉起他們的雙手。
“是的,把他賣了!”艾莉查肯定地說,“昨晚,我爬進太太房間旁的儲藏室。
我親耳聽到老爺說,他把湯姆叔叔和哈裡都賣給奴隸販子了,今天早晨,等老爺騎馬出去後,奴隸販子就來領人了。
” 艾莉查說話時,湯姆叔叔一直呆呆地瞪着眼睛站在那兒,舉着雙手,就像在做夢似的。
最後,他終