第五章 改變主人對奴隸的感覺
關燈
小
中
大
人對某些事必須裝做沒有看到,并逐漸習慣那些不正确的事情。
我們必須正視這樣一種現實,女人和牧師說話是那樣幹脆、直白,在謙虛、道德等問題上将我們遠遠抛在後面。
現在,親愛的,我相信你理解此事的必要性了,你明 白,我做了情況所允許我做的最恰當的事情。
” “是啊!”希爾比太太發呆地說,并急匆匆地取出她那塊金表,“我甚至沒有一件像樣的首飾,”她若有所思地補充道,“這隻表能發揮點作用嗎?——剛買時很貴的。
如果我可以救艾莉查的孩子,我願付出一切。
” “很抱歉,艾米麗,”希爾比先生說,“沒想到這事讓你如此難以釋懷。
但這沒什麼用。
事實是我已經簽了契約并交給赫利。
你應感謝事情并未變糟。
這家夥擁有生殺大權,但現在他已算不上什麼了。
如果你像我一樣了解他,你會慶幸我們逃脫了厄運。
” “他真是那麼難纏嗎?” “嗯,他并不太兇狠,但很難纏。
除了做買賣掙錢,他别無愛好,他頭腦冷靜,做事從不猶豫,像死神一樣不留情面。
隻要有利潤,他甚至會賣掉自己的母親,雖然他對這個老婦人并無惡意。
” “但現在這個卑鄙小人卻擁有了善良、忠實的湯姆和艾莉查的孩子。
” “親愛的,這事讓我很難從容應付。
我甚至不願再去想它,但赫利催着說要明天領人。
我不想見到湯姆,所以我打算明早騎馬出門,你最好也把艾莉查帶出去。
讓事情在她不在場時都結束吧。
” “噢,不!”希爾比太太說,“我可不希望充當這筆殘忍的買賣的幫兇。
我想在湯姆處于危難時去看看他,願上帝保佑。
我要讓他們知道,無論如何,他們的女 主人是同情他們的,并将始終站在他們一邊。
至于艾莉查,我真不敢再想下去了。
請上帝饒恕,我們究竟在做什麼,為什麼這樣殘酷的事情要落到我們頭上呢?” 有個人偷聽了這番談話,這個人是希爾比先生和太太萬萬沒有料到的。
希爾比太太把艾莉查打發去睡覺後,這個婦人藏在了卧室旁的一間儲藏室裡,那有扇門和外邊的過道相通。
她把耳朵貼近門縫,心裡既激動又不安,他們的談話被她一字不漏全聽見了。
他們說完話以後,一切轉入沉寂,艾莉查站起身,偷偷溜出儲藏室。
她臉色慘白,渾身發抖,面容呆傻,雙唇緊閉,這時的她已不是以前那個溫柔腼腆的艾莉查 了,她完全變了一個樣子。
她放輕腳步,在女主人房門口停留了片刻,舉起雙手祈禱着,緊接着她轉身溜回自己的房問。
房間内整齊甯靜,跟女主人的卧室在一層 樓;屋内窗明幾淨,非常舒适,她常坐在那兒唱着歌兒做針線活。
屋内的小書架上并排放著書和各種聖誕節時收到的小玩意。
她的衣服都放在壁櫥和衣櫃裡。
她一直 以為,她的這個小家是那樣地溫馨幸福。
現在,孩子已躺在床上睡着了,他那圓潤的小臉被一頭卷發蓋住了,小嘴半張着,胖胖的小手仍然露在被子外面,臉上帶着 陽光般的微笑。
“可憐的孩子!可憐的小東西啊!”艾莉查說,“雖然他們已經把你賣掉了,但媽媽還是要救你的。
” 沒有眼淚滴到枕頭上,在這種極度悲慘的境地中,除了血,已經沒有什麼可流的了。
她急忙拿出紙筆,并在上面
我們必須正視這樣一種現實,女人和牧師說話是那樣幹脆、直白,在謙虛、道德等問題上将我們遠遠抛在後面。
現在,親愛的,我相信你理解此事的必要性了,你明 白,我做了情況所允許我做的最恰當的事情。
” “是啊!”希爾比太太發呆地說,并急匆匆地取出她那塊金表,“我甚至沒有一件像樣的首飾,”她若有所思地補充道,“這隻表能發揮點作用嗎?——剛買時很貴的。
如果我可以救艾莉查的孩子,我願付出一切。
” “很抱歉,艾米麗,”希爾比先生說,“沒想到這事讓你如此難以釋懷。
但這沒什麼用。
事實是我已經簽了契約并交給赫利。
你應感謝事情并未變糟。
這家夥擁有生殺大權,但現在他已算不上什麼了。
如果你像我一樣了解他,你會慶幸我們逃脫了厄運。
” “他真是那麼難纏嗎?” “嗯,他并不太兇狠,但很難纏。
除了做買賣掙錢,他别無愛好,他頭腦冷靜,做事從不猶豫,像死神一樣不留情面。
隻要有利潤,他甚至會賣掉自己的母親,雖然他對這個老婦人并無惡意。
” “但現在這個卑鄙小人卻擁有了善良、忠實的湯姆和艾莉查的孩子。
” “親愛的,這事讓我很難從容應付。
我甚至不願再去想它,但赫利催着說要明天領人。
我不想見到湯姆,所以我打算明早騎馬出門,你最好也把艾莉查帶出去。
讓事情在她不在場時都結束吧。
” “噢,不!”希爾比太太說,“我可不希望充當這筆殘忍的買賣的幫兇。
我想在湯姆處于危難時去看看他,願上帝保佑。
我要讓他們知道,無論如何,他們的女 主人是同情他們的,并将始終站在他們一邊。
至于艾莉查,我真不敢再想下去了。
請上帝饒恕,我們究竟在做什麼,為什麼這樣殘酷的事情要落到我們頭上呢?” 有個人偷聽了這番談話,這個人是希爾比先生和太太萬萬沒有料到的。
希爾比太太把艾莉查打發去睡覺後,這個婦人藏在了卧室旁的一間儲藏室裡,那有扇門和外邊的過道相通。
她把耳朵貼近門縫,心裡既激動又不安,他們的談話被她一字不漏全聽見了。
他們說完話以後,一切轉入沉寂,艾莉查站起身,偷偷溜出儲藏室。
她臉色慘白,渾身發抖,面容呆傻,雙唇緊閉,這時的她已不是以前那個溫柔腼腆的艾莉查 了,她完全變了一個樣子。
她放輕腳步,在女主人房門口停留了片刻,舉起雙手祈禱着,緊接着她轉身溜回自己的房問。
房間内整齊甯靜,跟女主人的卧室在一層 樓;屋内窗明幾淨,非常舒适,她常坐在那兒唱着歌兒做針線活。
屋内的小書架上并排放著書和各種聖誕節時收到的小玩意。
她的衣服都放在壁櫥和衣櫃裡。
她一直 以為,她的這個小家是那樣地溫馨幸福。
現在,孩子已躺在床上睡着了,他那圓潤的小臉被一頭卷發蓋住了,小嘴半張着,胖胖的小手仍然露在被子外面,臉上帶着 陽光般的微笑。
“可憐的孩子!可憐的小東西啊!”艾莉查說,“雖然他們已經把你賣掉了,但媽媽還是要救你的。
” 沒有眼淚滴到枕頭上,在這種極度悲慘的境地中,除了血,已經沒有什麼可流的了。
她急忙拿出紙筆,并在上面