馬可。波羅來過中國沒有?
關燈
小
中
大
化産物——茶和漢字,以及中國的重大發明印刷術,書中都沒提到;第四,他寫的許多中國地名用的是波斯叫法,有可能馬可。
波羅隻到過中亞的伊斯蘭國家。
但是,一些學者則持不同的觀點。
1941年,楊志玖教授在《永樂大典。
經世大典。
站赤》中發現了一篇與馬可。
波羅有關的史料,史料提及至元二十七年(1290年)八月,尚書阿難答等上書說“兀魯、阿必失呵、火者取道馬八兒往阿魯渾大王位下”雲雲,所提三位使者名字和《遊記》中所講的阿魯渾王三位使臣名字完全相同,從而确定波羅一行于1291年離開中國。
這一發現為學者所推崇,向達稱它為遊記的真實一性一問題和年月問題提一供了“極其可靠的證據”。
法國學者伯希和從伊利汗國史書《伊利汗史》和多桑《蒙古史》中找到類似資料,結論和楊教授不謀而合。
克魯納斯文章在《泰晤士報》發表後,楊志玖又著文(見《環球》1982年第10期《馬可。
波羅與中國》)力駁其說,把他的每個證據都檢查了一遍,說這些情況雖然基本屬實,但推不出波羅沒到過中國的結論。
第一,浩如煙海的中國史籍中,到目前為止的确沒有發現直接記載波羅的史料,但有間接資料,上引《永樂大典》便是;第二,波羅不是文學家,也不是曆史學家,沒受過高深的教育,著書環境在監獄裡,沒什麼圖書資料可供參考,而且是同獄難友記錄的,能達到我們看到的水平,已是很不簡單了;第三,他可能保持着本國的習慣,不喝茶;同樣,他不認識漢字,文化水平不高,因而不提漢字書法和印刷術;第四,書中地名多半用波斯語或蒙古、突厥語表達,說明他接觸的主要是波斯人、蒙古人和突厥人,而很少接觸漢人,不識漢字,因而中國地名多用那種拼法。
另外,也有人認為,波羅隻到過大都(今北京市),對中國其他各地的記載,都是從大都聽來的。
說他到過大都,也就是承認他到過中國。
幾種觀點并存,誰也說服不了誰,對于馬可。
波羅究竟到過中國沒有的問題,至今尚無定論。
解一開這個謎的關鍵就在于揭示襄一陽一獻新炮法的真相。
(華林甫)
波羅隻到過中亞的伊斯蘭國家。
但是,一些學者則持不同的觀點。
1941年,楊志玖教授在《永樂大典。
經世大典。
站赤》中發現了一篇與馬可。
波羅有關的史料,史料提及至元二十七年(1290年)八月,
這一發現為學者所推崇,向達稱它為遊記的真實一性一問題和年月問題提一供了“極其可靠的證據”。
法國學者伯希和從伊利汗國史書《伊利汗史》和多桑《蒙古史》中找到類似資料,結論和楊教授不謀而合。
克魯納斯文章在《泰晤士報》發表後,楊志玖又著文(見《環球》1982年第10期《馬可。
波羅與中國》)力駁其說,把他的每個證據都檢查了一遍,說這些情況雖然基本屬實,但推不出波羅沒到過中國的結論。
第一,浩如煙海的中國史籍中,到目前為止的确沒有發現直接記載波羅的史料,但有間接資料,上引《永樂大典》便是;第二,波羅不是文學家,也不是曆史學家,沒受過高深的教育,著書環境在監獄裡,沒什麼圖書資料可供參考,而且是同獄難友記錄的,能達到我們看到的水平,已是很不簡單了;第三,他可能保持着本國的習慣,不喝茶;同樣,他不認識漢字,文化水平不高,因而不提漢字書法和印刷術;第四,書中地名多半用波斯語或蒙古、突厥語表達,說明他接觸的主要是波斯人、蒙古人和突厥人,而很少接觸漢人,不識漢字,因而中國地名多用那種拼法。
另外,也有人認為,波羅隻到過大都(今北京市),對中國其他各地的記載,都是從大都聽來的。
說他到過大都,也就是承認他到過中國。
幾種觀點并存,誰也說服不了誰,對于馬可。
波羅究竟到過中國沒有的問題,至今尚無定論。
解一開這個謎的關鍵就在于揭示襄一陽一獻新炮法的真相。
(華林甫)