《莊子》在線閱讀——《雜篇·讓王》

關燈
天下讓其友北人無擇(1),北人無擇曰:&ldquo異哉後之為人也(2),居于畎畝之中而遊堯之門(3)!不若是而已(4),又欲以其辱行漫我(5)。

    吾羞見之。

    &rdquo因自投清泠之淵(6)。

     湯将伐桀,因卞随而謀(7),卞随曰:&ldquo非吾事也。

    &rdquo湯曰:&ldquo孰可?&rdquo曰:&ldquo吾不知也。

    &rdquo湯又因瞀光而謀(8),瞀光曰:&ldquo非吾事也。

    &rdquo湯曰:&ldquo孰可?&rdquo曰:&ldquo吾不知也。

    &rdquo湯曰:&ldquo伊尹何如(9)?&rdquo曰:&ldquo強力忍垢(10),吾不知其他也。

    &rdquo湯遂與伊尹謀伐桀,克之(11),以讓卞随(12)。

    卞随辭曰:&ldquo後之伐桀也謀乎我(13),必以我為賊也(14);勝桀而讓我,必以我為貪也。

    吾生乎亂世,而無道之人再來漫我以其辱行,吾不忍數聞也。

    &rdquo乃自投椆水而死(15)。

     湯又讓瞀光曰:&ldquo知者謀之,武者遂之(16),仁者居之,古之道也。

    吾子一胡一不立乎?&rdquo瞀光辭曰:&ldquo廢上(17),非義也;殺民,非仁也;人犯其難,我享其利,非廉也。

    吾聞之曰:非其義者,不受其祿,無道之世,不踐其土。

    況尊我乎(18)!吾不忍久見也。

    &rdquo乃負石而自沈于廬水(19)。

     【譯文】 舜把天下讓給他的朋友北人無擇,北人無擇說:&ldquo真奇怪啊舜的為人,本在曆山之麓從事農耕卻要結識唐堯并且接受禅讓!不僅隻是接受了禅讓就到此為止,又想要用那樣的醜行來玷污我。

    我見到他真是感到羞辱。

    &rdquo于是跳入名叫清泠的深淵而死去。

     商湯打算讨伐夏桀,拿這事跟卞随商量,卞随說:&ldquo這不是我該做的事。

    &rdquo商湯問:&ldquo誰才可以呢?&rdquo卞随回答:&ldquo我不知道。

    &rdquo商湯又拿這件事跟瞀光商量,瞀光說:&ldquo這不是我該做的事。

    &rdquo商湯問:&ldquo誰才可以呢?&rdquo瞀光回答:&ldquo我不知道。

    &rdquo商湯說:&ldquo伊尹怎麼樣?&rdquo瞀光說:&ldquo伊尹這個人毅力堅強而且能夠忍受恥辱,至于其他方面我便不知道了。

    &rdquo商湯于是跟伊尹商量讨伐夏桀的事,打敗桀王之後,商湯又想把天下讓給卞随。

    卞随推辭說:&ldquo君後讨伐夏桀曾經跟我商量,必定是把我看作兇殘的人;戰勝桀王之後想要禅讓天下給我,必定是把我看作貪婪的人。

    我生活在天下大亂的年代,而且不明大道的人兩次用他的醜行玷污我,我不能忍受如此頻仍的言談。

    &rdquo就自己跳入椆水而死去。

     商湯又打算禅讓給瞀光,說:&ldquo智慧的人謀劃奪取天下,勇武的人繼而加以完成,仁德的人居于統治之位,這是自古以來的道理。

    先生怎麼不居于其位呢?&rdquo瞀光推辭說:&ldquo廢除了自己的國君,不合于道義;征戰殺伐,不合于仁愛;别人冒着危難,我卻坐享其利,不合于廉潔。

    我聽說這樣的話:不合乎道義的人,不能接受他賜予的利祿;不合乎大道的社會,不能踏上那樣的土地。

    何況是讓我尊稱為帝呢!我不忍長久地見到這種情況。

    &rdquo竟背着石塊沉入廬水而死。

     【原文】 昔周之興,有士二人處于孤竹(1),曰伯夷叔齊(2)。

    二人相謂曰:&ldquo吾聞西方有人,似有道者,試往觀焉。

    &rdquo至于岐陽(3),武王聞之,使叔旦往見之(4),與盟曰(5):&ldquo加富二等(6),就官一列(7)。

    &rdquo血牲而埋之(8)。

     二人相視而笑曰:&ldquo嘻,異哉!此非吾所謂道也。

    昔者神農之有天下也,時祀盡敬而不祈喜(9);其于人也,忠信盡治而無求焉。

    樂與政為政(10),樂與治為治,不以人之壞自成也(11),不以人之卑自高也,不以遭時自利也。

    今周見殷之亂而遽為政(12),上謀而下行貨(13),阻兵而保威(14),割牲而盟以為信,揚行以說衆(15),殺伐以要利,是推亂以易暴也(16)。

    吾聞古之士,遭治世不避其任,遇亂世不為苟存(17)。

    今天下?,周德衰(18),其并乎周以塗吾身也(19),不如避之以絜吾行(20)。

    &rdquo二子北至于首陽之山(21),遂餓死焉。

    若伯夷叔齊者,其于富貴也,苟可得已,則必不賴(22)。

    高節戾行(23),獨樂其志,不事于世,此二士之節也。

     【譯文】 當年周朝興起的時候,孤竹國有兩位賢人,名叫伯夷和叔齊。

    兩人相互商量:&ldquo聽說西方有個人,好像是有道的人,我們前去看看。

    &rdquo他們來到岐山的南面,周武王知道了,派他的弟弟旦前去拜見,并且跟他們結下誓盟,說:&ldquo增加俸祿二等,授予一等官職。

    &rdquo然後用牲血塗抹在盟書上埋入地下。

     伯夷叔齊二人相視而笑說:&ldquo咦,真是奇怪啊!這不是我們所談論的道。

    從前神農氏治理天下,按時祭祀竭盡虔誠而不祈求賜福;他對于百姓,忠實誠信盡心治理而不向他們索取。

    樂于參與政事就讓他們參與政事,樂于從事治理就讓他們從事治理,不趁别人的危難而自取成功,不因别人地位卑下而自以為高貴,不因遭逢機遇而圖謀私利。

    如今周人看見殷商政局動蕩就急速奪取統治天下的權力,崇尚謀略收買臣屬,依靠武力保持威懾,宰牲結盟表示誠信,宣揚德行取悅衆人,憑借征戰求取私利,這是用推動禍亂的辦法替代已有的暴政。

    我聽說上古的賢士,遭逢治世不回避責任,遇上亂世不苟且偷生。

    如今天下昏暗,周人如此做法說明德行已經衰敗,與其跟周人在一起而使自身受到污辱,不如逃離他們保持品行的高潔。

    &rdquo兩人向北來到了首陽山,終于不食周粟而餓死在那裡。

    像伯夷、叔齊這樣的人,他們對于富貴,假如真有機會得到,那也決不會去獲取。

    高尚的氣節和不同流俗的行為,自适自樂,而不追逐于世事,這就是二位賢士的節操。

    
0.055729s