形影問答
關燈
小
中
大
佐藤春夫
&ldquo在他的頭裡帶上月的光線,到這世界的人們裡面之一人。
&rdquo &mdash&mdash法國理耳亞丹的詩句&mdash&mdash 一 &ldquo當然是不認識,因為我是從月裡來的人。
&rdquo那個不認識的,青白的額角的人,對我這樣說。
&ldquo我從月裡到這可憐的星裡來了,這你們所稱為地球星。
&rdquo &ldquo從月裡?那麼你也是被流放的麼?&rdquo &ldquo流放?不不,我是被派遣來的。
&rdquo 我于是失驚問他道,&ldquo究竟,為的是什麼事來的呢?&rdquo &ldquo我來了,帶着兩個目的:&mdash&mdash其一是當作通信員,報告我的故鄉,難舍的故鄉,從别個星上看去是怎樣的情形;其次是從事于在我的故鄉裡還是沒有的疾病&mdash&mdash孤獨與沉悶之研究,這于我是很适宜的一個研究的題目。
因此,我便獨自來了。
我适才在故國失了戀,&mdash&mdash我在那裡不過是大學生罷了,但是卻愛上了國裡的女王的烏黑凍着的冰一般的眼睛了。
我想逃脫這個苦痛,便自動的願做到這星裡來的通信員。
于是我終于到地球上來了;而且到這個國,到你的國裡來了。
但是,雖然當着你的面前,我不能不說,在選擇我的去處,我已經失敗了。
我為什麼,即使在這地球之上,特地到這個沒有為了戀情與鄉愁在夜裡作歌的夜莺的地方來的呢?實在我對于這個星的地理,不大知道。
這個也就罷了,我于是在畫間便專心于孤獨與沉悶之研究。
現在我已經成為孤獨與沉悶的學者了。
他的精神與形體,我大略都已明白。
他們是一身同體,但是兩頭,(&mdash&mdash在這一點上,正和人間的夫婦相似。
)在生着短的四肢的身體的兩端,各有一個頭。
一個叫作孤獨,還有一個叫作沉悶。
在這畸形的雙生兒的中間,先将人捉住壓倒的是前者,咬那被壓倒的人的骨頭的是後者。
&hellip&hellip 這樣,我不知在什麼時候,變成了空想的獵人,氣分的行者了。
我接連的寫着這些忠實的研究。
夜來了的時候,我這樣的向着遠的故國,将他看去怎樣的美而優雅,悲哀而寒冷,青而顫動,燃燒,輝煌,這些情形,每夜的通信,報告于那個我的女王的宮廷學者們。
&rdquo 這樣說了,
&rdquo &mdash&mdash法國理耳亞丹的詩句&mdash&mdash 一 &ldquo當然是不認識,因為我是從月裡來的人。
&rdquo那個不認識的,青白的額角的人,對我這樣說。
&ldquo我從月裡到這可憐的星裡來了,這你們所稱為地球星。
&rdquo &ldquo從月裡?那麼你也是被流放的麼?&rdquo &ldquo流放?不不,我是被派遣來的。
&rdquo 我于是失驚問他道,&ldquo究竟,為的是什麼事來的呢?&rdquo &ldquo我來了,帶着兩個目的:&mdash&mdash其一是當作通信員,報告我的故鄉,難舍的故鄉,從别個星上看去是怎樣的情形;其次是從事于在我的故鄉裡還是沒有的疾病&mdash&mdash孤獨與沉悶之研究,這于我是很适宜的一個研究的題目。
因此,我便獨自來了。
我适才在故國失了戀,&mdash&mdash我在那裡不過是大學生罷了,但是卻愛上了國裡的女王的烏黑凍着的冰一般的眼睛了。
我想逃脫這個苦痛,便自動的願做到這星裡來的通信員。
于是我終于到地球上來了;而且到這個國,到你的國裡來了。
但是,雖然當着你的面前,我不能不說,在選擇我的去處,我已經失敗了。
我為什麼,即使在這地球之上,特地到這個沒有為了戀情與鄉愁在夜裡作歌的夜莺的地方來的呢?實在我對于這個星的地理,不大知道。
這個也就罷了,我于是在畫間便專心于孤獨與沉悶之研究。
現在我已經成為孤獨與沉悶的學者了。
他的精神與形體,我大略都已明白。
他們是一身同體,但是兩頭,(&mdash&mdash在這一點上,正和人間的夫婦相似。
)在生着短的四肢的身體的兩端,各有一個頭。
一個叫作孤獨,還有一個叫作沉悶。
在這畸形的雙生兒的中間,先将人捉住壓倒的是前者,咬那被壓倒的人的骨頭的是後者。
&hellip&hellip 這樣,我不知在什麼時候,變成了空想的獵人,氣分的行者了。
我接連的寫着這些忠實的研究。
夜來了的時候,我這樣的向着遠的故國,将他看去怎樣的美而優雅,悲哀而寒冷,青而顫動,燃燒,輝煌,這些情形,每夜的通信,報告于那個我的女王的宮廷學者們。
&rdquo 這樣說了,