第34章 吃驚的消息
關燈
小
中
大
麼忙——在那種意義上說。
” “這麼難得和她相見,”我馬上說道,“我為你忍得了而驚奇。
” “哈!”特拉德爾沉思着說道,“的确這像奇迹。
我想就算吧,科波菲爾,因為無奈吧?” “我想是的,”我微笑着,也不無臉紅地答道,“還因為你的毅力和耐性那麼不可動搖,特拉德爾。
” “天哪,”特拉德爾想了想這話後又說道,“你以為我是那樣的人嗎,科波菲爾?我真的還不知道我是的呢。
不過,她是那麼一個異乎尋常的好女孩,也許她可以把這種美德分點給我吧。
現在你這麼一說,科波菲爾,我也毫不驚詫。
我敢說,她永遠忘我,而照顧其它的九個。
” “她是最年長的一個嗎?”我問道。
“哦,不,”特拉德爾說道。
“最年長的是個美人呢。
” 我猜,他看到我對這天真的回答不禁微微笑了,所以他那聰明的臉上也泛起微笑;他補充說道: “當然,不是的,可是我的蘇菲——很可愛的名字吧,科波菲爾?我常這樣想呢。
” “很可愛!”我說道。
“當然,不是的,可是蘇菲在我眼裡很美,我想在任何人眼裡,也會是最美的女孩之一。
可是我說最年長的是個美人時,我的意思是她的确是一個——”他那兩隻手的動作像是比劃他周圍的雲一樣:“絕代佳人,你知道啦。
”特拉德爾很熱誠地說道。
“真的!”我說道。
“哦,我敢保證,”特拉德爾說道,“是非常不凡的一種人,的确!喏,你知道,由于他們财力有限,她卻偏不能多享受似乎為其而生的交際和贊美,她也就有時有些暴躁,有些挑剔。
而蘇菲使她心境好起來!” “蘇菲是最小的嗎?”我信口說道。
“哦,不!”特拉德爾摸着下巴說道,“最小的那兩個才九歲和十歲。
是蘇菲在教育她們呢。
” “那排行第二吧,也許?”我脫口而出道。
“不,”特拉德爾說道。
“第二個是薩拉。
薩拉的脊骨有些毛病,可憐的姑娘。
醫生說,這毛病會漸漸消失的,可在這之前,她必須卧床十二個月。
蘇菲護理着她呢。
蘇菲是第四個。
” “那母親還在世嗎?”我問道。
“哦,是的,”特拉德爾說道,“她還在世。
她真是個出色的女人,可是那種潮濕的地方于她的體質太不适合了,因此——實際上,她的四肢已失去了作用了。
” “天哪!”我說道。
“很悲慘,是不是?”特拉德爾接着說道。
可是單從一個家庭的觀念看來還不那麼糟。
蘇菲代替了她。
她于她母親就如對其它九個一樣,真正像個母親。
我由衷欽敬這位年輕小姐的美德;一心要想盡力讓好性情的特拉德爾不受騙上當,以免妨害了他們的共同未來,于是我問米考伯先生近況如何。
“他很好,科波菲爾,謝謝你,”特拉德爾說道,“我現在不和他住在一起了。
” “不了?” “不了。
你知道,”特拉德爾放低了聲音說道,“由于他那暫時的困難,他已更名為莫提默;天黑之前他不出門,出門時也戴上眼鏡。
由于欠房租,我們的住宅遭到法庭的強制制裁。
米考伯太太陷入了那麼可怕的慘境,我實在不能不在我們在這兒談到過的那第二張期票上簽名。
眼看問題得到解決,米考伯太太恢複了精神,科波菲爾,你可以想象出我心裡有多麼快活。
” “嗯哼!”我說道。
“可她那幸福很快就過去了,”特拉德爾繼續說道,“因為,很不幸的是就在那同一個星期裡又遭到第二次強制制裁。
這一次就把那個家也拆散了。
從那以後,我就住在一個帶家具的公寓裡,莫提默家的人也變得神出鬼沒了。
科波菲爾,如果我說起,那舊貨商人把我那雲石桌面的小桌、還有蘇菲的花盆和架子都拿走了,我希望你不把這個看作自私吧?” “多麼殘酷啊!”我憤怒地叫了起來。
“這是一種——一種逼得人很緊的事呀,”特拉德爾說這話時帶着他一向的畏縮神氣,“不過,我說起這事也并沒有責難之意,卻因為某種動機。
事情是這樣的,科波菲爾,我在那幾樣東西被沒收時就沒能力把它們買回來;第一,那舊貨商知道我想要它們,就把
” “這麼難得和她相見,”我馬上說道,“我為你忍得了而驚奇。
” “哈!”特拉德爾沉思着說道,“的确這像奇迹。
我想就算吧,科波菲爾,因為無奈吧?” “我想是的,”我微笑着,也不無臉紅地答道,“還因為你的毅力和耐性那麼不可動搖,特拉德爾。
” “天哪,”特拉德爾想了想這話後又說道,“你以為我是那樣的人嗎,科波菲爾?我真的還不知道我是的呢。
不過,她是那麼一個異乎尋常的好女孩,也許她可以把這種美德分點給我吧。
現在你這麼一說,科波菲爾,我也毫不驚詫。
我敢說,她永遠忘我,而照顧其它的九個。
” “她是最年長的一個嗎?”我問道。
“哦,不,”特拉德爾說道。
“最年長的是個美人呢。
” 我猜,他看到我對這天真的回答不禁微微笑了,所以他那聰明的臉上也泛起微笑;他補充說道: “當然,不是的,可是我的蘇菲——很可愛的名字吧,科波菲爾?我常這樣想呢。
” “很可愛!”我說道。
“當然,不是的,可是蘇菲在我眼裡很美,我想在任何人眼裡,也會是最美的女孩之一。
可是我說最年長的是個美人時,我的意思是她的确是一個——”他那兩隻手的動作像是比劃他周圍的雲一樣:“絕代佳人,你知道啦。
”特拉德爾很熱誠地說道。
“真的!”我說道。
“哦,我敢保證,”特拉德爾說道,“是非常不凡的一種人,的确!喏,你知道,由于他們财力有限,她卻偏不能多享受似乎為其而生的交際和贊美,她也就有時有些暴躁,有些挑剔。
而蘇菲使她心境好起來!” “蘇菲是最小的嗎?”我信口說道。
“哦,不!”特拉德爾摸着下巴說道,“最小的那兩個才九歲和十歲。
是蘇菲在教育她們呢。
” “那排行第二吧,也許?”我脫口而出道。
“不,”特拉德爾說道。
“第二個是薩拉。
薩拉的脊骨有些毛病,可憐的姑娘。
醫生說,這毛病會漸漸消失的,可在這之前,她必須卧床十二個月。
蘇菲護理着她呢。
蘇菲是第四個。
” “那母親還在世嗎?”我問道。
“哦,是的,”特拉德爾說道,“她還在世。
她真是個出色的女人,可是那種潮濕的地方于她的體質太不适合了,因此——實際上,她的四肢已失去了作用了。
” “天哪!”我說道。
“很悲慘,是不是?”特拉德爾接着說道。
可是單從一個家庭的觀念看來還不那麼糟。
蘇菲代替了她。
她于她母親就如對其它九個一樣,真正像個母親。
我由衷欽敬這位年輕小姐的美德;一心要想盡力讓好性情的特拉德爾不受騙上當,以免妨害了他們的共同未來,于是我問米考伯先生近況如何。
“他很好,科波菲爾,謝謝你,”特拉德爾說道,“我現在不和他住在一起了。
” “不了?” “不了。
你知道,”特拉德爾放低了聲音說道,“由于他那暫時的困難,他已更名為莫提默;天黑之前他不出門,出門時也戴上眼鏡。
由于欠房租,我們的住宅遭到法庭的強制制裁。
米考伯太太陷入了那麼可怕的慘境,我實在不能不在我們在這兒談到過的那第二張期票上簽名。
眼看問題得到解決,米考伯太太恢複了精神,科波菲爾,你可以想象出我心裡有多麼快活。
” “嗯哼!”我說道。
“可她那幸福很快就過去了,”特拉德爾繼續說道,“因為,很不幸的是就在那同一個星期裡又遭到第二次強制制裁。
這一次就把那個家也拆散了。
從那以後,我就住在一個帶家具的公寓裡,莫提默家的人也變得神出鬼沒了。
科波菲爾,如果我說起,那舊貨商人把我那雲石桌面的小桌、還有蘇菲的花盆和架子都拿走了,我希望你不把這個看作自私吧?” “多麼殘酷啊!”我憤怒地叫了起來。
“這是一種——一種逼得人很緊的事呀,”特拉德爾說這話時帶着他一向的畏縮神氣,“不過,我說起這事也并沒有責難之意,卻因為某種動機。
事情是這樣的,科波菲爾,我在那幾樣東西被沒收時就沒能力把它們買回來;第一,那舊貨商知道我想要它們,就把