第51章 董貝先生和社會
關燈
小
中
大
什麼好處,先生,可是白格斯托克家族的人生來就是這種脾氣。
應當開槍打死這個人。
喬-白就在您的身邊。
他要求行使朋友的權利。
上帝保佑您。
” “少校,”董貝先生回答道,“我很感謝您。
時候一到,我就把我交由您支配。
現在時候還沒有到,我隻好耐着性子跟您說話。
” “這家夥現在在哪裡,董貝?”少校喘着氣,并向他看了一分鐘之後,問道。
“我不知道。
” “有他的什麼消息嗎?”少校問道。
“有。
” “董貝,我很高興聽到這,”少校說道。
“我祝賀您。
” “請原諒,少校,”董貝先生回答道,“甚至對您,我現在也還不能談到詳細的情形。
消息是奇怪的,得到消息的方式也是奇怪的。
它可能毫無價值,但也可能是真實的。
我現在還不能說什麼。
我的解釋就到這裡為止。
” 雖然對熱情得臉色發紫的少校來說,這是個索然無趣的回答,可是少校有禮貌地接受了它,并高興地想到,社會可以期望很快就能得到它應當得到的東西。
然後,菲尼克斯表哥聽到了他的可愛的、多才多藝的親戚的丈夫表示感謝的話;然後,菲尼克斯表哥和白格斯托克少校起身告辭,把那位丈夫留下重新面對着社會;他在閑暇的時候可能思考着他們兩位反映了上流社會對他的私事的一些看法和它的公正的、合理的期望。
可是誰坐在女管家的房間裡,舉起雙手,流着眼淚,在低聲地跟皮普欽太太談話呢?這是一位用一頂很窄小的黑帽子把自己臉孔掩藏起來的女士,那頂帽子看來不是屬于她自己的。
這是托克斯小姐,她從她的仆人那裡借來這個化妝的物品,從公主廣場來到這裡,恢複她跟皮普欽太太舊日的交情,以便得到董貝先生的消息。
“他怎麼忍受這打擊呢,我親愛的?”托克斯小姐問道。
“唔,”皮普欽太太用暴躁的态度回答道,“他跟往常一樣。
” “表面上是這樣,”托克斯小姐提示道。
“可是他心裡是怎樣的感覺啊!” 皮普欽太太清楚而短促地回答道,“啊!也許。
我想是這樣。
”這時她冷酷的、灰色的眼睛露出了疑問的神色。
“跟你說句心裡話,盧克麗霞,”皮普欽太太說道;她仍舊管托克斯小姐叫盧克麗霞,因為她就是這位女士壓制孩子的事業中的頭一批試驗品,當時她是個不幸的、孱弱的、年齡很小的女孩子;“跟你說句心裡話,盧克麗霞,我認為,除掉她倒是件好事。
我這裡不需要你這種厚顔無恥的女人!” “真是厚顔無恥!您說得不錯,就是厚顔無恥!”托克斯小姐回答道。
“抛棄他!這樣高尚的人!”這時托克斯小姐極為激動。
“說真的,我不知道什麼高尚不高尚,”皮普欽太太暴躁地擦擦鼻子,說道,“可是我知道,當人們遇到考驗的時候,他們必須經受得住。
哎呀!我本人這一輩子經受的考驗真是夠多的了!這有什麼值得大驚小怪的!她走了,沒有她反倒好。
我想這裡沒有一個人想要她回來!” 從秘魯礦井發出的這個暗示使托克斯小姐站起身來告辭;皮普欽太太搖搖鈴,讓托林森領她出去。
托林森先生好久沒有見到托克斯小姐了,所以咧着嘴笑着,并祝她身體健康,同時指出,她戴了這頂帽子使他起先認不出她來了。
“謝謝您,托林森,我身體不錯,”托克斯小姐說道,“我想麻煩您幫個忙,以後當您碰巧看到我在這裡的時候,請别跟别人提起這件事。
我隻是來看看皮普欽太太。
” “很好,小姐,”托林森說道。
“這裡發生驚人的大事了,托林森,”托克斯小姐說道。
“确實是這樣,小姐,”托林森回答道。
“我希望,托林森,”托克斯小姐說道;她在教圖德爾孩子們學習時已習慣于用勸告的語氣說話和從已發生的事情中吸取教訓,“這裡發生的事情對您是個警告,托林森。
” “謝謝您,小姐,”托林森說道。
當他好像正在沉思這種警告将以一種什麼方式對他起作用的時候,性情乖戾的皮普欽太太突然把他喚醒,喊道,“你在幹什麼?你為什麼不把這位女士送出去?”于是他就把托克斯小姐領到門外。
當她走過董貝先生的房間時,她縮着身子,竭力想躲藏在黑帽子的陰影之中,并踮着腳尖走路;當她戴着黑帽子走進街道的時候,街燈剛點亮不久,她就設法在自身影子的遮掩下走回家去。
這時候,世界上沒有别的人這樣經常出沒在他的左右,這樣為他牽腸挂肚,操心費神的。
可是托克斯小姐不是董貝先生的上流社會的一部分。
每天晚上天黑的時候她回到這
應當開槍打死這個人。
喬-白就在您的身邊。
他要求行使朋友的權利。
上帝保佑您。
” “少校,”董貝先生回答道,“我很感謝您。
時候一到,我就把我交由您支配。
現在時候還沒有到,我隻好耐着性子跟您說話。
” “這家夥現在在哪裡,董貝?”少校喘着氣,并向他看了一分鐘之後,問道。
“我不知道。
” “有他的什麼消息嗎?”少校問道。
“有。
” “董貝,我很高興聽到這,”少校說道。
“我祝賀您。
” “請原諒,少校,”董貝先生回答道,“甚至對您,我現在也還不能談到詳細的情形。
消息是奇怪的,得到消息的方式也是奇怪的。
它可能毫無價值,但也可能是真實的。
我現在還不能說什麼。
我的解釋就到這裡為止。
” 雖然對熱情得臉色發紫的少校來說,這是個索然無趣的回答,可是少校有禮貌地接受了它,并高興地想到,社會可以期望很快就能得到它應當得到的東西。
然後,菲尼克斯表哥聽到了他的可愛的、多才多藝的親戚的丈夫表示感謝的話;然後,菲尼克斯表哥和白格斯托克少校起身告辭,把那位丈夫留下重新面對着社會;他在閑暇的時候可能思考着他們兩位反映了上流社會對他的私事的一些看法和它的公正的、合理的期望。
可是誰坐在女管家的房間裡,舉起雙手,流着眼淚,在低聲地跟皮普欽太太談話呢?這是一位用一頂很窄小的黑帽子把自己臉孔掩藏起來的女士,那頂帽子看來不是屬于她自己的。
這是托克斯小姐,她從她的仆人那裡借來這個化妝的物品,從公主廣場來到這裡,恢複她跟皮普欽太太舊日的交情,以便得到董貝先生的消息。
“他怎麼忍受這打擊呢,我親愛的?”托克斯小姐問道。
“唔,”皮普欽太太用暴躁的态度回答道,“他跟往常一樣。
” “表面上是這樣,”托克斯小姐提示道。
“可是他心裡是怎樣的感覺啊!” 皮普欽太太清楚而短促地回答道,“啊!也許。
我想是這樣。
”這時她冷酷的、灰色的眼睛露出了疑問的神色。
“跟你說句心裡話,盧克麗霞,”皮普欽太太說道;她仍舊管托克斯小姐叫盧克麗霞,因為她就是這位女士壓制孩子的事業中的頭一批試驗品,當時她是個不幸的、孱弱的、年齡很小的女孩子;“跟你說句心裡話,盧克麗霞,我認為,除掉她倒是件好事。
我這裡不需要你這種厚顔無恥的女人!” “真是厚顔無恥!您說得不錯,就是厚顔無恥!”托克斯小姐回答道。
“抛棄他!這樣高尚的人!”這時托克斯小姐極為激動。
“說真的,我不知道什麼高尚不高尚,”皮普欽太太暴躁地擦擦鼻子,說道,“可是我知道,當人們遇到考驗的時候,他們必須經受得住。
哎呀!我本人這一輩子經受的考驗真是夠多的了!這有什麼值得大驚小怪的!她走了,沒有她反倒好。
我想這裡沒有一個人想要她回來!” 從秘魯礦井發出的這個暗示使托克斯小姐站起身來告辭;皮普欽太太搖搖鈴,讓托林森領她出去。
托林森先生好久沒有見到托克斯小姐了,所以咧着嘴笑着,并祝她身體健康,同時指出,她戴了這頂帽子使他起先認不出她來了。
“謝謝您,托林森,我身體不錯,”托克斯小姐說道,“我想麻煩您幫個忙,以後當您碰巧看到我在這裡的時候,請别跟别人提起這件事。
我隻是來看看皮普欽太太。
” “很好,小姐,”托林森說道。
“這裡發生驚人的大事了,托林森,”托克斯小姐說道。
“确實是這樣,小姐,”托林森回答道。
“我希望,托林森,”托克斯小姐說道;她在教圖德爾孩子們學習時已習慣于用勸告的語氣說話和從已發生的事情中吸取教訓,“這裡發生的事情對您是個警告,托林森。
” “謝謝您,小姐,”托林森說道。
當他好像正在沉思這種警告将以一種什麼方式對他起作用的時候,性情乖戾的皮普欽太太突然把他喚醒,喊道,“你在幹什麼?你為什麼不把這位女士送出去?”于是他就把托克斯小姐領到門外。
當她走過董貝先生的房間時,她縮着身子,竭力想躲藏在黑帽子的陰影之中,并踮着腳尖走路;當她戴着黑帽子走進街道的時候,街燈剛點亮不久,她就設法在自身影子的遮掩下走回家去。
這時候,世界上沒有别的人這樣經常出沒在他的左右,這樣為他牽腸挂肚,操心費神的。
可是托克斯小姐不是董貝先生的上流社會的一部分。
每天晚上天黑的時候她回到這