第23章 弗洛倫斯孤單寂寞,海軍軍官候補生神秘莫測
關燈
小
中
大
望:當他以後了解她、喜歡她的時候,她的知識愈淵博,才藝愈高超,他就會愈高興。
有時她懷着憂愁的心情,噙着汪汪的淚水,懷疑當他們以後能夠親密無間的時候,她是不是在什麼方面的造詣已經高深得足以使他吃驚。
有時她用心思索,是不是有哪一門知識能比别的知識更能引起他的興趣。
當她念書、彈琴、唱歌和做針線活的時候,當她早晨散步和晚間祈禱的時候,她總是時時刻刻在面前看到她的這個具有非常吸引力的目的。
一個孩子在探索通向一位嚴酷的父親的心的道路,這真是一項奇怪的研究啊! 當夏晚的暮色逐漸加深、轉變成夜間的時候,街上有許多無憂無慮的閑逛的人,從街道對過向這座陰沉的房屋看看,看到一個年輕的人影正在仰望閃耀的星星,她與這座房屋形成了一個鮮明的對照;如果他們知道她心中堅定不移地懷抱着什麼打算的話,那麼他們是會睡不安穩的。
有些住在别處的膽小的居民為了從事日常事務,來來回回地經過這裡時,看到它那陰沉沉的外表,感到十分驚愕,以為裡面一定有鬼魂經常出沒,就給它取了個鬼屋的名稱;如果他們能讀到它那憂郁的外表所包含的曆史,那麼他們就不會因為這座公館有着鬼屋的名聲而心情感到輕松一些的。
可是弗洛倫斯抱着她的神聖目的,沒有受到任何懷疑,也沒有得到任何幫助;她隻是思考着怎樣使她的父親了解到她愛他;在她的浮思漫想中從來沒有一點責怪的念頭。
弗洛倫斯就這樣孤獨地居住在這座無人過問的公館中;一天又一天地過去,她仍孤獨地居住着;單調沉悶的牆壁含着一動不動的眼光俯視着她,仿佛它們懷着戈岡一般的意圖,決心使她的青春和美貌轉變成石頭似的。
有一天早上,當弗洛倫斯在折疊和封上一封她剛寫好的短箋時,蘇珊-尼珀站在她年輕的女主人面前,臉上流露出贊成的神情,表示她已知道這封短箋的内容了。
“遲去比不去好,親愛的弗洛伊小姐,”蘇珊說道,“我确實這麼說,哪怕就是去拜訪拜訪老斯克特爾斯他們,也是天賜的幸福。
” “蘇珊,巴尼特爵士和斯克特爾斯夫人确實是一片好意”,弗洛倫斯溫和地糾正了這位姑娘對這家人過于随便的稱呼,回答道,“他們又十分客氣地來邀請了。
” 尼珀姑娘也許是世界上最能偏袒同類、責難異己的人了;她把她的這種宗派觀念帶到大大小小的一切事情之中,經常不斷地向社會宣戰;這時她歪着嘴唇,搖搖頭,表示不承認斯克特爾斯這家人就沒有私心,并準備随時到法庭去答辯,弗洛倫斯到他們那裡去玩,他們的殷勤是會得到豐厚報酬的。
“人們做事情總知道他們為的是什麼;”尼珀小姐吸進一口氣,嘀咕着說道,“得啦,就相信斯克特爾斯他們吧!” “說實在的,蘇珊,我并不特别想去富勒姆①,”弗洛倫斯若有所思地說道,“不過去是對的。
我想,那樣好些。
”—— ①富勒姆(Fullham):英格蘭大倫敦的自治市。
“好得多,”蘇珊插嘴道,又有力地點了一下頭。
“盡管我甯願在那裡沒人的時候去,”弗洛倫斯繼續說道,“而不是現在放假的時候去,(現在屋子裡似乎還有什麼年輕人住在那裡呢),不過我還是感謝地接受了這次邀請。
” “這我得說,弗洛伊小姐,快活快活吧!”蘇珊回答道,“嗳呀呀!” 尼珀那時候經常用這最後的叫喊聲來結束一個句子的;前廳地下室裡的仆人們都猜想一般是指董貝先生,并表明尼珀姑娘想要向那位先生傾吐心曲的熱望;但是她從來沒有對這進行過解釋;因此,它除了具有非凡表現力的優點外,還有一層神秘的魅力。
“多長久沒有聽到沃爾特的任何消息了,蘇珊!”弗洛倫斯沉默了一會兒之後,說道。
“真是好久了,弗洛伊小姐!”她的侍女說道,“珀奇剛剛到這裡來送信的時候說——可是他說的是什麼意思呀!”蘇珊高聲叫道,她紅着臉,又停住不說了,“他知道好多事情!” 弗洛倫斯迅速地擡起眼睛,一陣紅暈布滿了她的臉龐。
“如果,”蘇珊-尼珀顯然在竭力遏制住内心暗藏着的某種憂慮和驚慌,凝視着她的年輕的女主人,說道;當她同時回想起珀奇先生那不敢得罪人的形象時,心中又激發起一陣憎惡,“如果我不能比這個毫無骨氣的男子更有一些敢作敢為的氣概的話,那麼我就決不再以我的頭發自豪,而把它集束到耳朵後面,戴上沒有任何帽檐的粗帽,直到死亡把我從我低微的地位中解救出來為止。
我也許算不上是個亞馬孫族的女戰士①,弗洛伊小姐,我也不想使自己的相貌變得那麼醜陋,可是無論如何,我希望我并不是那種斷絕希望的人。
”—— ①亞馬孫(Amazon)族女戰士:據希臘神話,亞馬孫族居住在黑海與裡海之間東北部的塞西亞(Scythia);亞馬孫族女戰士剛勇善戰。
“斷絕希望!什麼事情?”弗洛倫斯臉色恐怖地喊道。
“啊,沒有什麼事情,小姐,”蘇珊說道,“天哪,沒有什麼事情!我隻是說珀奇這種人就像一片潮濕的卷發紙,任何人用指頭碰一下就可以把它消除掉的;說真的,如果什麼人肯可憐他,肯行個好為他出這點力,那麼對所有的人來說,這倒是謝天謝地的大好事。
” “是不是他對那條船斷絕了希望,蘇珊?”弗洛倫斯臉色很蒼白地問道。
“不,小姐,”蘇珊回答道,“如果他敢大膽當面對我這麼說那倒好了!不,小姐,可是他唠唠叨叨地說什麼沃爾特先生要給珀奇太太寄什麼讨厭的生姜,又憂愁地搖搖頭說,他希望以後會寄到,但是他說,不管怎樣,現在它不能如期寄到了,不過可能下次會寄來的,說實在的,”尼珀姑娘用惱怒的譏諷的口吻說道,“這個人真叫我耐不住性子,因為盡管我能很好地忍耐,但我畢竟不是個雙峰的駱駝,”蘇珊考慮了一下之後,又補充說,“如果我了解我自己的話,那麼我也不是個單峰的駱駝。
” “他還沒些什麼?蘇珊?”弗洛倫斯急切地問道,“你肯告訴我嗎?” “仿佛我還有什麼事情,仿佛我一切事情都不肯對您說似的,弗洛伊小姐!”蘇珊說道,“唔,對了,小姐,他說,現在他們都在紛紛議論這條船,他們過去從沒有一條船出航這麼久還沒有聽到消息的,連一半這麼久的時間也沒有,還說船長的老婆昨天到公司裡去,神色有點驚慌不安,可是這個情況人人都能說,在這之前我們幾乎也都知道了。
” “我在動身之前得去看看沃爾特的舅舅,”弗洛倫斯急忙說道,“今天早上我就去看他。
我們現在就走吧,蘇珊!” 尼珀姑娘對這建議沒有任何反對,而是完全贊同,所以他們很快就穿着好行裝,上了街,走在通往小海軍軍官候補生的路上了。
當票據落到經紀人布羅格利手裡,強制執行的命令似乎就在教堂的尖塔上的那一天,可憐的沃爾特前去找卡特爾船長時一路上的心情,跟弗洛倫斯現在前去看所爾舅舅時一路上的心情非常相似;所不同的隻是弗洛倫斯想到,她也許就是使沃爾特陷于危險、使所有疼愛他的人陷于懸慮不安的痛苦之中的無辜的根由時,心中感到另有一層難受。
還有一點就是,她仿佛覺得所有的事物上面都寫着不确定和危險的字眼。
尖塔和屋頂上的風标神秘地暗示着暴風,并像許多鬼怪的手指一樣,指點着危險的海洋;遭難的船的碎片也許正在海洋上漂流,得不到援救的人們在碎片上被海浪搖晃着進入了深沉的睡眠,深沉得就像那無法測量的海水一般。
當弗洛倫斯走到城裡,經過那些正在一起談話的先生們的身邊時,她害怕聽到他們談到那艘船,說它已經沉沒了。
那些描繪與洶湧的波濤搏鬥的船的圖片和版畫使她心中充滿驚恐。
煙和雲塊盡管是慢悠悠地飄動着,但她卻憂心忡忡,覺得它飄動得太快了,她擔心這時海洋上正吹刮着大風暴。
蘇珊-尼珀的心情,也許是,也許不是跟弗洛倫斯一樣焦急不安;可是每當她們走進擁擠的人群時,她的注意力都集中于跟頑童吵架——因為她跟這一類人之間存在着某種天然的敵意,當他們走到一起時,這種敵意就一定會爆發的——,所以她一路上似乎沒有剩下多少時間用來從事腦力方面的活動了。
她們适時地走到道路對過、跟木制海軍軍官候補生并列的地點,正在等候機會穿過街道,這時她們最初有些吃驚地看到,在儀器制造商的門口有一個腦袋圓圓的孩子,胖鼓鼓的臉正朝着天空;當她們望着他時,他突然兩隻手向寬闊的嘴裡插進兩隻手指,用這個辦法向一些正在高空飛翔的鴿子吹着口哨,聲音尖銳得令人吃驚。
“這是理查茲大嫂的大兒子,小姐!”蘇珊說,“叫理查茲大嫂傷心苦惱的孩子!” 由于波利曾經到弗洛倫斯那裡講過她對她的兒子和繼承人重新寄以希望的事,所以弗洛倫斯對這樣的相遇是有準備的,因此,一看到合适的時刻,她們就急忙穿過街道,不再去注意理查茲大嫂的禍根了。
這位捕獵的喜愛者沒有發覺她們已經走近,又使足了最大的勁頭吹着口哨,歡天喜地地叫喊道:“迷路的小寶貝!嗬-嗬!迷路的小寶貝!”這個招呼對那些感覺靈敏的鴿子們産生了很大的影響;它們沒有按照似乎是它們原先的打算,直接飛到英國北方的什麼城市去,而是開始來回盤旋,躊躇不決,于是理查茲的大兒子用另一次口哨來打動它們,重新喊叫道,“迷路的小寶貝!嗬-嗬!迷路的小寶貝!”,喊聲壓倒了街道的喧嚣聲。
尼珀姑娘戳了他一下,把他突然從心蕩神移的狂喜中喚回到現實的世界上。
這一戳把他推進了店鋪。
“你就是這樣悔過自新的嗎?理查茲大嫂為你焦急不安了好幾個月好幾個月呀!”蘇珊戳了以後說道,“吉爾斯先生在哪裡?” 羅布最初向尼珀姑娘怨恨地看了一下,但在看到後面跟着的弗洛倫斯時平靜下來了;他把指節舉向頭發,向弗洛倫斯緻敬,并對尼珀姑娘說,吉爾斯先生出去了。
“去把他請回來!”尼珀姑娘威嚴地說道,“告訴他,我的小姐到這裡來了。
” “我不知道他到那裡去了,”羅布說道。
“您就是這樣悔過自新的嗎?”蘇珊用尖刻挖苦的口吻喊道。
“我不知道他到那裡去了,我怎麼能去把他請回來呢?”被追逼着的羅布啜泣着,說道,“您怎麼能這樣不講道理?” “吉爾斯先生有沒有說過他什麼時候回來?”弗洛倫斯問道。
“說過,”羅布又把指節舉向頭發,回答道,“他說下午很早就回來,大約再過兩
有時她懷着憂愁的心情,噙着汪汪的淚水,懷疑當他們以後能夠親密無間的時候,她是不是在什麼方面的造詣已經高深得足以使他吃驚。
有時她用心思索,是不是有哪一門知識能比别的知識更能引起他的興趣。
當她念書、彈琴、唱歌和做針線活的時候,當她早晨散步和晚間祈禱的時候,她總是時時刻刻在面前看到她的這個具有非常吸引力的目的。
一個孩子在探索通向一位嚴酷的父親的心的道路,這真是一項奇怪的研究啊! 當夏晚的暮色逐漸加深、轉變成夜間的時候,街上有許多無憂無慮的閑逛的人,從街道對過向這座陰沉的房屋看看,看到一個年輕的人影正在仰望閃耀的星星,她與這座房屋形成了一個鮮明的對照;如果他們知道她心中堅定不移地懷抱着什麼打算的話,那麼他們是會睡不安穩的。
有些住在别處的膽小的居民為了從事日常事務,來來回回地經過這裡時,看到它那陰沉沉的外表,感到十分驚愕,以為裡面一定有鬼魂經常出沒,就給它取了個鬼屋的名稱;如果他們能讀到它那憂郁的外表所包含的曆史,那麼他們就不會因為這座公館有着鬼屋的名聲而心情感到輕松一些的。
可是弗洛倫斯抱着她的神聖目的,沒有受到任何懷疑,也沒有得到任何幫助;她隻是思考着怎樣使她的父親了解到她愛他;在她的浮思漫想中從來沒有一點責怪的念頭。
弗洛倫斯就這樣孤獨地居住在這座無人過問的公館中;一天又一天地過去,她仍孤獨地居住着;單調沉悶的牆壁含着一動不動的眼光俯視着她,仿佛它們懷着戈岡一般的意圖,決心使她的青春和美貌轉變成石頭似的。
有一天早上,當弗洛倫斯在折疊和封上一封她剛寫好的短箋時,蘇珊-尼珀站在她年輕的女主人面前,臉上流露出贊成的神情,表示她已知道這封短箋的内容了。
“遲去比不去好,親愛的弗洛伊小姐,”蘇珊說道,“我确實這麼說,哪怕就是去拜訪拜訪老斯克特爾斯他們,也是天賜的幸福。
” “蘇珊,巴尼特爵士和斯克特爾斯夫人确實是一片好意”,弗洛倫斯溫和地糾正了這位姑娘對這家人過于随便的稱呼,回答道,“他們又十分客氣地來邀請了。
” 尼珀姑娘也許是世界上最能偏袒同類、責難異己的人了;她把她的這種宗派觀念帶到大大小小的一切事情之中,經常不斷地向社會宣戰;這時她歪着嘴唇,搖搖頭,表示不承認斯克特爾斯這家人就沒有私心,并準備随時到法庭去答辯,弗洛倫斯到他們那裡去玩,他們的殷勤是會得到豐厚報酬的。
“人們做事情總知道他們為的是什麼;”尼珀小姐吸進一口氣,嘀咕着說道,“得啦,就相信斯克特爾斯他們吧!” “說實在的,蘇珊,我并不特别想去富勒姆①,”弗洛倫斯若有所思地說道,“不過去是對的。
我想,那樣好些。
”—— ①富勒姆(Fullham):英格蘭大倫敦的自治市。
“好得多,”蘇珊插嘴道,又有力地點了一下頭。
“盡管我甯願在那裡沒人的時候去,”弗洛倫斯繼續說道,“而不是現在放假的時候去,(現在屋子裡似乎還有什麼年輕人住在那裡呢),不過我還是感謝地接受了這次邀請。
” “這我得說,弗洛伊小姐,快活快活吧!”蘇珊回答道,“嗳呀呀!” 尼珀那時候經常用這最後的叫喊聲來結束一個句子的;前廳地下室裡的仆人們都猜想一般是指董貝先生,并表明尼珀姑娘想要向那位先生傾吐心曲的熱望;但是她從來沒有對這進行過解釋;因此,它除了具有非凡表現力的優點外,還有一層神秘的魅力。
“多長久沒有聽到沃爾特的任何消息了,蘇珊!”弗洛倫斯沉默了一會兒之後,說道。
“真是好久了,弗洛伊小姐!”她的侍女說道,“珀奇剛剛到這裡來送信的時候說——可是他說的是什麼意思呀!”蘇珊高聲叫道,她紅着臉,又停住不說了,“他知道好多事情!” 弗洛倫斯迅速地擡起眼睛,一陣紅暈布滿了她的臉龐。
“如果,”蘇珊-尼珀顯然在竭力遏制住内心暗藏着的某種憂慮和驚慌,凝視着她的年輕的女主人,說道;當她同時回想起珀奇先生那不敢得罪人的形象時,心中又激發起一陣憎惡,“如果我不能比這個毫無骨氣的男子更有一些敢作敢為的氣概的話,那麼我就決不再以我的頭發自豪,而把它集束到耳朵後面,戴上沒有任何帽檐的粗帽,直到死亡把我從我低微的地位中解救出來為止。
我也許算不上是個亞馬孫族的女戰士①,弗洛伊小姐,我也不想使自己的相貌變得那麼醜陋,可是無論如何,我希望我并不是那種斷絕希望的人。
”—— ①亞馬孫(Amazon)族女戰士:據希臘神話,亞馬孫族居住在黑海與裡海之間東北部的塞西亞(Scythia);亞馬孫族女戰士剛勇善戰。
“斷絕希望!什麼事情?”弗洛倫斯臉色恐怖地喊道。
“啊,沒有什麼事情,小姐,”蘇珊說道,“天哪,沒有什麼事情!我隻是說珀奇這種人就像一片潮濕的卷發紙,任何人用指頭碰一下就可以把它消除掉的;說真的,如果什麼人肯可憐他,肯行個好為他出這點力,那麼對所有的人來說,這倒是謝天謝地的大好事。
” “是不是他對那條船斷絕了希望,蘇珊?”弗洛倫斯臉色很蒼白地問道。
“不,小姐,”蘇珊回答道,“如果他敢大膽當面對我這麼說那倒好了!不,小姐,可是他唠唠叨叨地說什麼沃爾特先生要給珀奇太太寄什麼讨厭的生姜,又憂愁地搖搖頭說,他希望以後會寄到,但是他說,不管怎樣,現在它不能如期寄到了,不過可能下次會寄來的,說實在的,”尼珀姑娘用惱怒的譏諷的口吻說道,“這個人真叫我耐不住性子,因為盡管我能很好地忍耐,但我畢竟不是個雙峰的駱駝,”蘇珊考慮了一下之後,又補充說,“如果我了解我自己的話,那麼我也不是個單峰的駱駝。
” “他還沒些什麼?蘇珊?”弗洛倫斯急切地問道,“你肯告訴我嗎?” “仿佛我還有什麼事情,仿佛我一切事情都不肯對您說似的,弗洛伊小姐!”蘇珊說道,“唔,對了,小姐,他說,現在他們都在紛紛議論這條船,他們過去從沒有一條船出航這麼久還沒有聽到消息的,連一半這麼久的時間也沒有,還說船長的老婆昨天到公司裡去,神色有點驚慌不安,可是這個情況人人都能說,在這之前我們幾乎也都知道了。
” “我在動身之前得去看看沃爾特的舅舅,”弗洛倫斯急忙說道,“今天早上我就去看他。
我們現在就走吧,蘇珊!” 尼珀姑娘對這建議沒有任何反對,而是完全贊同,所以他們很快就穿着好行裝,上了街,走在通往小海軍軍官候補生的路上了。
當票據落到經紀人布羅格利手裡,強制執行的命令似乎就在教堂的尖塔上的那一天,可憐的沃爾特前去找卡特爾船長時一路上的心情,跟弗洛倫斯現在前去看所爾舅舅時一路上的心情非常相似;所不同的隻是弗洛倫斯想到,她也許就是使沃爾特陷于危險、使所有疼愛他的人陷于懸慮不安的痛苦之中的無辜的根由時,心中感到另有一層難受。
還有一點就是,她仿佛覺得所有的事物上面都寫着不确定和危險的字眼。
尖塔和屋頂上的風标神秘地暗示着暴風,并像許多鬼怪的手指一樣,指點着危險的海洋;遭難的船的碎片也許正在海洋上漂流,得不到援救的人們在碎片上被海浪搖晃着進入了深沉的睡眠,深沉得就像那無法測量的海水一般。
當弗洛倫斯走到城裡,經過那些正在一起談話的先生們的身邊時,她害怕聽到他們談到那艘船,說它已經沉沒了。
那些描繪與洶湧的波濤搏鬥的船的圖片和版畫使她心中充滿驚恐。
煙和雲塊盡管是慢悠悠地飄動着,但她卻憂心忡忡,覺得它飄動得太快了,她擔心這時海洋上正吹刮着大風暴。
蘇珊-尼珀的心情,也許是,也許不是跟弗洛倫斯一樣焦急不安;可是每當她們走進擁擠的人群時,她的注意力都集中于跟頑童吵架——因為她跟這一類人之間存在着某種天然的敵意,當他們走到一起時,這種敵意就一定會爆發的——,所以她一路上似乎沒有剩下多少時間用來從事腦力方面的活動了。
她們适時地走到道路對過、跟木制海軍軍官候補生并列的地點,正在等候機會穿過街道,這時她們最初有些吃驚地看到,在儀器制造商的門口有一個腦袋圓圓的孩子,胖鼓鼓的臉正朝着天空;當她們望着他時,他突然兩隻手向寬闊的嘴裡插進兩隻手指,用這個辦法向一些正在高空飛翔的鴿子吹着口哨,聲音尖銳得令人吃驚。
“這是理查茲大嫂的大兒子,小姐!”蘇珊說,“叫理查茲大嫂傷心苦惱的孩子!” 由于波利曾經到弗洛倫斯那裡講過她對她的兒子和繼承人重新寄以希望的事,所以弗洛倫斯對這樣的相遇是有準備的,因此,一看到合适的時刻,她們就急忙穿過街道,不再去注意理查茲大嫂的禍根了。
這位捕獵的喜愛者沒有發覺她們已經走近,又使足了最大的勁頭吹着口哨,歡天喜地地叫喊道:“迷路的小寶貝!嗬-嗬!迷路的小寶貝!”這個招呼對那些感覺靈敏的鴿子們産生了很大的影響;它們沒有按照似乎是它們原先的打算,直接飛到英國北方的什麼城市去,而是開始來回盤旋,躊躇不決,于是理查茲的大兒子用另一次口哨來打動它們,重新喊叫道,“迷路的小寶貝!嗬-嗬!迷路的小寶貝!”,喊聲壓倒了街道的喧嚣聲。
尼珀姑娘戳了他一下,把他突然從心蕩神移的狂喜中喚回到現實的世界上。
這一戳把他推進了店鋪。
“你就是這樣悔過自新的嗎?理查茲大嫂為你焦急不安了好幾個月好幾個月呀!”蘇珊戳了以後說道,“吉爾斯先生在哪裡?” 羅布最初向尼珀姑娘怨恨地看了一下,但在看到後面跟着的弗洛倫斯時平靜下來了;他把指節舉向頭發,向弗洛倫斯緻敬,并對尼珀姑娘說,吉爾斯先生出去了。
“去把他請回來!”尼珀姑娘威嚴地說道,“告訴他,我的小姐到這裡來了。
” “我不知道他到那裡去了,”羅布說道。
“您就是這樣悔過自新的嗎?”蘇珊用尖刻挖苦的口吻喊道。
“我不知道他到那裡去了,我怎麼能去把他請回來呢?”被追逼着的羅布啜泣着,說道,“您怎麼能這樣不講道理?” “吉爾斯先生有沒有說過他什麼時候回來?”弗洛倫斯問道。
“說過,”羅布又把指節舉向頭發,回答道,“他說下午很早就回來,大約再過兩