第八節
關燈
小
中
大
仍然覺得自己占據着優勢。
但是這種優勢該是隐蔽和暗藏的,不能明明白白地加以顯示,而“鹳鳥”則是在大庭廣衆之下威風凜凜地壓制着他。
雅克-柯蘭走出德-格朗維爾先生辦公室時,來了議長辦公室秘書長兼議員德-呂蔔爾克斯伯爵,旁邊陪着一位體弱多病的小老頭。
小老頭身上裹着一件棕褐色長棉外套,仿佛嚴冬仍然籠罩着大地。
他的頭發撲着粉,面色蒼白,表情冷漠。
那雙奧爾良牛皮鞋使他的腳增大了許多,走路時像痛風病患者的模樣,步履踉踉跄跄。
他拄一條有金球飾的手杖。
光着腦袋,帽子拿在手裡。
衣服扣眼上拴一根小鍊條,上面有七個十字架。
“有什麼事,親愛的德-呂蔔爾克斯?”總檢察長問。
“親王①派我前來。
”他湊近德-格朗維爾先生的耳邊說,“為了把德-賽裡奇夫人、德-莫弗裡涅斯夫人和克洛蒂爾德-德-格朗利厄小姐的信件追回來,您有權采取各種行動。
您可以與這位先生商議……” ①指首相波利尼亞克親王。
“他是誰?”總檢察長對德-呂蔔爾克斯耳語道。
“親愛的總檢察長先生,我對您不會保守秘密:這位就是著名的科朗坦。
國王陛下叫人告訴您:要您親自向他禀報這個案子的全部情況以及取得成功的一切條件。
” “請您幫幫我的忙,”總檢察長湊近德-呂蔔爾克斯的耳朵說,“您可以告訴親王,事情已經全部結束,我不需要這位先生。
”他指着科朗坦補充說,“結案工作還跟掌玺大臣有關,因為要發兩項特赦令,我将就此事去聽取國王陛下的旨意。
” “您把事情做在了前頭,幹得很聰明。
”德-呂蔔爾克斯說,一邊與總檢察長握手,“辦大事②前夕,國王不希望看到貴族院和大家族受到公開指摘,受到玷污……這個案子已經不是一件普通刑事案件,而是一件國家大事……” “請您告訴親王,您來的時候,事情已經全部解決了!” “真的嗎?” “我相信是這樣。
” “親愛的,現任掌玺大臣日後當了首相,您就是掌玺大臣了……” “我沒有這一奢望!……”總檢察長回答。
德-呂蔔爾克斯微笑着出去了。
“請親王懇求國王兩點半接見我十分鐘。
”德-格朗維爾先生送走德-呂蔔爾克斯伯爵時又加了一句。
“您沒有奢望嗎?”德-呂蔔爾克斯說着向德-格朗維爾先生狡黠地望了一眼,“嘿,您有兩個孩子,您至少想當個貴族院議員吧!……” “如果總檢察長先生已經拿到了信件,我就不必過問了。
”科朗坦與德-格朗維爾先生單獨在一起時,科朗坦說。
德-格朗維爾先生好奇地望着他。
這種好奇心是完全可以理解的。
“對一個如此微妙的案子來說,像您這樣的人是永遠不會多餘的。
”總檢察長看到科朗坦已經完全明白或完全領會了他的意思,便這樣回答。
科朗坦微微點頭表示同意,幾乎顯示出自己是保護人的姿态。
“先生,您認識那個關鍵人物嗎?” “認識,伯爵先生。
他是雅克-柯蘭,萬字會頭子,三個苦役監獄的錢财總管。
他是一個苦役犯,五年來用卡洛斯-埃雷拉神甫的道袍掩蓋自己身份。
他是如何受西班牙國王委任來向我國已故國王執行使命的?我們在調查這件事的真相中全都陷入了迷途。
我已向馬德裡寄去材料并派去一個人,現在正等待馬德裡的答複。
這個苦役犯掌握着兩位國工的秘密……。
” “這是一個久經磨練的人!我們隻能采取兩種辦法:要麼把他跟我們拴在一起,要麼把他除掉。
”總檢察長說。
②指為鞏固查理十世極權統治而要頒布一些法令。
這些法令觸發了一八三○年的革命。
“我們見解一緻,我感到十分榮幸。
”科朗坦回答,“我不得不為許多人想許多主意,在這些人中,我總該碰上一個機智的人。
” 這些話說得很生硬冷淡,總檢察長沉默不語。
他開始處理幾件緊急案件。
雅克-柯蘭在法院休息大廳露面時,人們想象不到雅克麗娜感到多麼吃驚。
她直愣愣地站在那裡,兩手插着腰,因為她是一身蔬菜水果商打扮。
盡管她對自己侄子的各種花招習以為常,但這一招卻遠遠勝過别的把戲。
“嘿!如果你再像看博物館标本那樣看着我,”雅克-柯蘭說,一邊抓住他姑媽的手臂,把她拉出休息大廳,“人家就會把我們當作兩個怪物,說不定會把我們逮住,我們就要錯失良機了。
” 說着他走下木廊商場那列通往木桶街的樓梯。
“帕卡爾在哪兒?” “他在紅發女郎那裡等我,此刻在百花河堤溜達呢。
” “普呂當斯呢?” “她也在紅發女郎家裡,我說她是我的幹女兒。
” “我們走吧……” “看看是不是有人跟蹤……”——
但是這種優勢該是隐蔽和暗藏的,不能明明白白地加以顯示,而“鹳鳥”則是在大庭廣衆之下威風凜凜地壓制着他。
雅克-柯蘭走出德-格朗維爾先生辦公室時,來了議長辦公室秘書長兼議員德-呂蔔爾克斯伯爵,旁邊陪着一位體弱多病的小老頭。
小老頭身上裹着一件棕褐色長棉外套,仿佛嚴冬仍然籠罩着大地。
他的頭發撲着粉,面色蒼白,表情冷漠。
那雙奧爾良牛皮鞋使他的腳增大了許多,走路時像痛風病患者的模樣,步履踉踉跄跄。
他拄一條有金球飾的手杖。
光着腦袋,帽子拿在手裡。
衣服扣眼上拴一根小鍊條,上面有七個十字架。
“有什麼事,親愛的德-呂蔔爾克斯?”總檢察長問。
“親王①派我前來。
”他湊近德-格朗維爾先生的耳邊說,“為了把德-賽裡奇夫人、德-莫弗裡涅斯夫人和克洛蒂爾德-德-格朗利厄小姐的信件追回來,您有權采取各種行動。
您可以與這位先生商議……” ①指首相波利尼亞克親王。
“他是誰?”總檢察長對德-呂蔔爾克斯耳語道。
“親愛的總檢察長先生,我對您不會保守秘密:這位就是著名的科朗坦。
國王陛下叫人告訴您:要您親自向他禀報這個案子的全部情況以及取得成功的一切條件。
” “請您幫幫我的忙,”總檢察長湊近德-呂蔔爾克斯的耳朵說,“您可以告訴親王,事情已經全部結束,我不需要這位先生。
”他指着科朗坦補充說,“結案工作還跟掌玺大臣有關,因為要發兩項特赦令,我将就此事去聽取國王陛下的旨意。
” “您把事情做在了前頭,幹得很聰明。
”德-呂蔔爾克斯說,一邊與總檢察長握手,“辦大事②前夕,國王不希望看到貴族院和大家族受到公開指摘,受到玷污……這個案子已經不是一件普通刑事案件,而是一件國家大事……” “請您告訴親王,您來的時候,事情已經全部解決了!” “真的嗎?” “我相信是這樣。
” “親愛的,現任掌玺大臣日後當了首相,您就是掌玺大臣了……” “我沒有這一奢望!……”總檢察長回答。
德-呂蔔爾克斯微笑着出去了。
“請親王懇求國王兩點半接見我十分鐘。
”德-格朗維爾先生送走德-呂蔔爾克斯伯爵時又加了一句。
“您沒有奢望嗎?”德-呂蔔爾克斯說着向德-格朗維爾先生狡黠地望了一眼,“嘿,您有兩個孩子,您至少想當個貴族院議員吧!……” “如果總檢察長先生已經拿到了信件,我就不必過問了。
”科朗坦與德-格朗維爾先生單獨在一起時,科朗坦說。
德-格朗維爾先生好奇地望着他。
這種好奇心是完全可以理解的。
“對一個如此微妙的案子來說,像您這樣的人是永遠不會多餘的。
”總檢察長看到科朗坦已經完全明白或完全領會了他的意思,便這樣回答。
科朗坦微微點頭表示同意,幾乎顯示出自己是保護人的姿态。
“先生,您認識那個關鍵人物嗎?” “認識,伯爵先生。
他是雅克-柯蘭,萬字會頭子,三個苦役監獄的錢财總管。
他是一個苦役犯,五年來用卡洛斯-埃雷拉神甫的道袍掩蓋自己身份。
他是如何受西班牙國王委任來向我國已故國王執行使命的?我們在調查這件事的真相中全都陷入了迷途。
我已向馬德裡寄去材料并派去一個人,現在正等待馬德裡的答複。
這個苦役犯掌握着兩位國工的秘密……。
” “這是一個久經磨練的人!我們隻能采取兩種辦法:要麼把他跟我們拴在一起,要麼把他除掉。
”總檢察長說。
②指為鞏固查理十世極權統治而要頒布一些法令。
這些法令觸發了一八三○年的革命。
“我們見解一緻,我感到十分榮幸。
”科朗坦回答,“我不得不為許多人想許多主意,在這些人中,我總該碰上一個機智的人。
” 這些話說得很生硬冷淡,總檢察長沉默不語。
他開始處理幾件緊急案件。
雅克-柯蘭在法院休息大廳露面時,人們想象不到雅克麗娜感到多麼吃驚。
她直愣愣地站在那裡,兩手插着腰,因為她是一身蔬菜水果商打扮。
盡管她對自己侄子的各種花招習以為常,但這一招卻遠遠勝過别的把戲。
“嘿!如果你再像看博物館标本那樣看着我,”雅克-柯蘭說,一邊抓住他姑媽的手臂,把她拉出休息大廳,“人家就會把我們當作兩個怪物,說不定會把我們逮住,我們就要錯失良機了。
” 說着他走下木廊商場那列通往木桶街的樓梯。
“帕卡爾在哪兒?” “他在紅發女郎那裡等我,此刻在百花河堤溜達呢。
” “普呂當斯呢?” “她也在紅發女郎家裡,我說她是我的幹女兒。
” “我們走吧……” “看看是不是有人跟蹤……”——