14、西洋棋比賽
關燈
小
中
大
4月12日星期二上午11點30分
我們慢慢地朝迪拉特家走去,決定針對與這次可怕慘劇有關的人做一個調查。
“但是,一定要謹慎,千萬不要告訴他們有關德拉卡夫人所遇到的事。
”班斯警告着說:“那個深夜的主教使者尚未嗅出我們是為了昨晚的那件事而來。
他必定認為那位可憐的夫人不會把這些話告訴我們。
” “你,”馬卡姆有着不同的意見。
“你未免把這件事說得太嚴重了!” “你在說些什麼?”班斯突然站住了,雙手放在馬卡姆的肩上。
“你太懦弱——這是最大的缺點。
什麼事都想的太美好了,可以去當個詩人、散文家。
但是我和你不一樣,比較實際。
我所說的是,在德拉卡夫人的房間門口放了主教這個棋子的事情,絕不是愚人節玩的遊戲。
這是一種死亡的警告。
” “你認為夫人自己知道嗎?” “我想她會看到羅賓躺在射箭場的屍體,而且還看到其他的東西——一些她死也不願意看到的東西!” 我們沉默地走看。
通過了牆門,走到75街,想要繞到迪拉特家的正門。
但是,當我們經過射箭室的前面時,地下室的門開着,蓓兒-迪拉特心神不甯地出現在我們面前。
“我看到你們從射箭場走進來。
”蓓兒非常擔心地說,眼睛看着馬卡姆:“你的辦公室打電話過來,已經有一個多鐘頭了吧,他們一直等着要和你聯絡……”她的樣子有些不安。
“好像發生了一些事,喔,不過也許不算什麼……今天早上,當我正想要去看五月夫人,經過射箭室時,不曉得為什麼,就走到了放道具的櫃子邊,拉開抽屜——好奇怪,前幾天被偷的那把槍又在那裡了——和另一支槍擺在一起。
”蓓兒深吸了一口氣後說道:“馬卡姆先生,不知道是誰,昨天晚上又把它放回這裡了!” 這個消息使西斯像觸了電般地挺直了身體。
“你沒有碰過它吧?”組長興奮地問。
“沒有——你為什麼這樣問呢?” 組長不客氣地看了她一眼,徑自走向櫃子,一下子就拉開抽屜。
那裡橫放着一支我們前幾天看過的大手槍,旁邊則有一支珍珠貝槍把的三二口徑手槍。
組長眼睛閃閃發光,小心翼翼地用鉛筆提起槍,對着光,嗅了嗅槍的前端。
“輪盤有一個空穴,”他滿意似地向我們報告。
“這表示最近曾發射過……這一定是個線索!”組長用手帕将槍包起來,放入上衣口袋裡。
“我趕緊叫德保司采下這上面的指紋,再叫海基頓警官檢查槍彈。
” “組長,”班斯嘲弄地說;“我們所要找的這位紳士,已經把弓和箭擦的很幹淨了,你想他會把指紋留在手槍上嗎?” “我沒有你那種想像力。
”西斯不高興地反駁道:“這是非辦不可的事!” “你說的也對。
”班斯體諒他看着他,微笑地說:“澆了你一盆冷水,真是抱歉!” 班斯回頭看着蓓兒-迪拉特這一邊。
“我們本來是想見見教授和亞乃遜先生的。
但是,現在又想先和你談談了。
你有德拉卡家後門的鑰匙,對吧?” 蓓兒疑惑地點點頭。
“是的,已經有好幾年了。
因為我經常來來去去的,為了不增加她的麻煩……” “我們隻想知道關于這把鑰匙的一件事,那就是有沒有不該擁有這個權利,卻又使用過把鑰匙的人?” “不
“但是,一定要謹慎,千萬不要告訴他們有關德拉卡夫人所遇到的事。
”班斯警告着說:“那個深夜的主教使者尚未嗅出我們是為了昨晚的那件事而來。
他必定認為那位可憐的夫人不會把這些話告訴我們。
” “你,”馬卡姆有着不同的意見。
“你未免把這件事說得太嚴重了!” “你在說些什麼?”班斯突然站住了,雙手放在馬卡姆的肩上。
“你太懦弱——這是最大的缺點。
什麼事都想的太美好了,可以去當個詩人、散文家。
但是我和你不一樣,比較實際。
我所說的是,在德拉卡夫人的房間門口放了主教這個棋子的事情,絕不是愚人節玩的遊戲。
這是一種死亡的警告。
” “你認為夫人自己知道嗎?” “我想她會看到羅賓躺在射箭場的屍體,而且還看到其他的東西——一些她死也不願意看到的東西!” 我們沉默地走看。
通過了牆門,走到75街,想要繞到迪拉特家的正門。
但是,當我們經過射箭室的前面時,地下室的門開着,蓓兒-迪拉特心神不甯地出現在我們面前。
“我看到你們從射箭場走進來。
”蓓兒非常擔心地說,眼睛看着馬卡姆:“你的辦公室打電話過來,已經有一個多鐘頭了吧,他們一直等着要和你聯絡……”她的樣子有些不安。
“好像發生了一些事,喔,不過也許不算什麼……今天早上,當我正想要去看五月夫人,經過射箭室時,不曉得為什麼,就走到了放道具的櫃子邊,拉開抽屜——好奇怪,前幾天被偷的那把槍又在那裡了——和另一支槍擺在一起。
”蓓兒深吸了一口氣後說道:“馬卡姆先生,不知道是誰,昨天晚上又把它放回這裡了!” 這個消息使西斯像觸了電般地挺直了身體。
“你沒有碰過它吧?”組長興奮地問。
“沒有——你為什麼這樣問呢?” 組長不客氣地看了她一眼,徑自走向櫃子,一下子就拉開抽屜。
那裡橫放着一支我們前幾天看過的大手槍,旁邊則有一支珍珠貝槍把的三二口徑手槍。
組長眼睛閃閃發光,小心翼翼地用鉛筆提起槍,對着光,嗅了嗅槍的前端。
“輪盤有一個空穴,”他滿意似地向我們報告。
“這表示最近曾發射過……這一定是個線索!”組長用手帕将槍包起來,放入上衣口袋裡。
“我趕緊叫德保司采下這上面的指紋,再叫海基頓警官檢查槍彈。
” “組長,”班斯嘲弄地說;“我們所要找的這位紳士,已經把弓和箭擦的很幹淨了,你想他會把指紋留在手槍上嗎?” “我沒有你那種想像力。
”西斯不高興地反駁道:“這是非辦不可的事!” “你說的也對。
”班斯體諒他看着他,微笑地說:“澆了你一盆冷水,真是抱歉!” 班斯回頭看着蓓兒-迪拉特這一邊。
“我們本來是想見見教授和亞乃遜先生的。
但是,現在又想先和你談談了。
你有德拉卡家後門的鑰匙,對吧?” 蓓兒疑惑地點點頭。
“是的,已經有好幾年了。
因為我經常來來去去的,為了不增加她的麻煩……” “我們隻想知道關于這把鑰匙的一件事,那就是有沒有不該擁有這個權利,卻又使用過把鑰匙的人?” “不