第二十八回 海潮擺設混元陣 毛遂私投地戶坑

關燈
去了。

    老祖拱手對始皇道:“煩聖上率領文武衆将,至人城台黃羅帳内監陣。

    左有甘羅,右有蒙恬,為左右輔助。

    不用吾主臨敵,但有燕将進陣,将靈符焚化,骁勇無敵,自然制服下馬。

    ”始皇接了靈符,文武随從,竟進陣中黃羅大帳,君臣等候行事。

     老祖調度已畢,遂命銀蓮子帶腳力過來,即下蘆棚,扳鞍踏蹬駕犼,銀蓮子跟随,跨鹿進陣門。

    至法台前下騎,老祖吩咐:“你等俱在此伺候,不許上台。

    ”言畢,自上了天門台。

    這台上也沒有什麼預備,止有一張桌子,桌上是香花燈燭,左邊是日精旗,取下來寫了掩光符,月華旗寫了藏明符。

    令兩名軍士執掌,遇敵人進陣,聽五雷為号,即将此旗搖動,自然日月藏明,不可違誤。

    老祖又吩咐将南鬥旗取下來,寫道絕命符,令六名軍士執掌,但遇敵人進陣,聽五雷為号,即将此旗搖動,不得違誤。

    又将二十八面五行旗取将下來,各寫混元符一道,令二十八名軍漢執掌,但見敵将進陣,各執旗幡搖動,不得有誤。

    老祖将五面大鼓寫了“急急如律令”五字令,令五名軍士掌管:“但見敵人進陣,即将此鼓擂打,自然五雷響應,不得有誤。

    ”老祖分派已定,在袍袖裡取出一面令牌,左手執牌,右手仗劍,不用焚符念咒,用劍往上一指,将令牌連擊三次,喝一聲“普天星神急急如符令。

    ”這老祖比别的不同,玄門驅神請将要掐指念咒,費多少氣力,他乃無當聖人,先天的老祖,覆手翻雲,符到那個神祗不服他驅遣?隻見令牌舞動,霎時間雷聲響亮,半空中戈甲生輝,諸天神下降。

    但見青龍白虎,朱雀玄武,二十八宿,九曜星辰,五雷四帥,十二元神,四大天王,一齊來至台前,躬身參見。

    老祖拱手道:“無事不敢冒犯尊神,今日貧道擺下一陣,全仗神力,擒拿孫膑,不許放走,違者聽貶。

    ”  諸神領旨,各按方位,在天門台各按迷雲述霧,等候孫膑打陣。

    老祖下了天門台,又往正北台上,将七十二面紙幡,令七十二軍士披發執掌,吩咐道:“若遇敵人進陣,将幡招展,攝其魂魄,引入陰坑,不過三日,仙凡喪命。

    ”老祖又用劍往下指令牌,将令牌連擊三次,喝一聲“四冥地府,急急如律令。

    ”言猶未了,隻見焦面鬼王、牛頭馬面、五道傷神、勾死無常領着五百名陰兵齊來參見。

    老祖吩咐道:“今日貧道擺下混元陣,借仗衆位地府神祗,擒拿敵将,打入陰坑,不許放走,違者聽貶。

    ”地府諸神得令,領陰兵各按方位,在地戶台下邊,專等打陣的敵将。

     且說老祖下了地戶台,右手持劍,左手持令牌,在陣内按八門休生傷杜景死驚開,乾坎艮巽離坤震兌,各大展神通。

    但見天門台上紅光閃閃,人城台前紫霧蒙蒙,十分利害。

    老祖擺完陣圖,蘆棚坐下,命王翦領二千五百人馬,分為五隊:按青黃赤白黑五色盔甲,分五行旗号按金木水火土,排列在陣外,搖旗呐喊助威。

    王翦依令而去。

    又命銀蓮子将這顆定海珠,在地戶台上專打敵将,不許走誤。

    銀蓮子接寶,到陣裡去了。

    不一會,王翦回來繳令,海潮就令他先至燕營讨戰,自己持劍跨犼,徐徐出營。

      那王翦來至燕營,高聲讨戰,旗牌來至青紗大帳禀報。

    孫膑聞知,随即架拐騎牛,帶領全山衆将、侄兒侄媳,炮響出營,王翦正值讨戰,聽得炮響,看見孫膑沖出營來,圈回坐騎,禀複老祖。

    老祖催開腳力,到了戰場,正與孫膑打個照而,孫膑忙收住青牛,抱拐陪笑,口稱:“老祖,今日又來教孫膑臨兵,莫非又要動手麼?燕人先告過罪,當場不讓,令日也不留情面了。

    ”海潮用劍一指道:“好刖夫,你仗着三卷天書,奇門遁甲,怎敢在我面前搖唇弄舌。

    你的本領,我也知道,我也不留情了。

    我今日在東南角擺下一個陣圖,你若能打破此陣,我就回轉高山,請秦皇撤兵回國。

    你若打不破此陣,早早保你的神仙名位,你也回天台山,教燕王早寫降表。

    三條大路,任你自己裁之。

    ”孫膑聞言微微冷笑道:“老祖既會擺陣,我燕人豈不能破陣,我試試看。

    ”老祖回騎用手一指,便進了陣去了,孫膑收住腳力,率領衆将觀看,不覺大驚道:“好利害,這老祖擺下此陣圖,竟欲下絕情了。

    他擺這個陣,莫說是凡人進不去,就是大羅天仙,也不敢輕易攻打,雖然我能五遁,隐瞞本命元神,也無大害,但也要趨吉避兇,休要自投羅網。

    此乃天地人三才變化混元陣,此陣包藏鬼神不測之機,移山倒海之術。

    先有無極,後有天地,乃是先天妙用,何能破得。

    ”講論未完,老祖催犼出陣,用聲招呼道:“好孫膑,你可看澈吾的陣麼?”孫膑道:“看澈了。

    ”老祖道:“可知此陣何名?”孫膑道:“此乃三才一極混元陣。

    ” 老祖暗驚道:“好刖夫