第五十六章
關燈
小
中
大
自己的出身。
你姨侄是個紳士,我是紳士的女兒,我們正是旗鼓相當。
” “真說得對。
你的确是個紳士的女兒。
可是你媽是個什麼樣的人?你的姨父母和舅父母又是什麼樣的人?别以為我不知道他們底細。
” “不管我親戚是怎麼樣的人,”伊麗莎白說。
“隻要你姨侄不計較,便與你毫不相幹。
” “爽爽快快告訴我,你究竟跟他訂婚了沒有?” 伊麗莎白本來不打算買咖苔琳夫人的情面來回答這個問題,可是仔細考慮了一會兒以後,她不得不說了一聲: “沒有。
” 咖苔琳夫人顯得很高興。
“你願意答應我,永遠不跟他訂婚嗎?” “我不能答應這種事。
” “班納特小姐,我真是又驚駭又詫異。
我沒有料到你是這樣一個不講理的小妮子。
可是你千萬把頭腦放清楚一些,别以為我會讓步。
非等到你答應了我的要求,我就不走。
” “我當然決不會答應你的。
這種荒唐到極點的事,你休想吓得我答應。
你隻是一心想要達西先生跟你女兒結婚;可是,就算我如了你的意,答應了你,你以為他們倆的婚姻就靠得住了嗎?要是他看中了我,就算我拒絕他,難道他因此就會去向他表妹求婚嗎?說句你别見怪的話,咖苔琳夫人,你這種異想天開的要求真是不近情理,你說的許多話又是淺薄無聊。
要是你以為你這些話能夠說得我屈服,那你未免太看錯人啦。
你姨侄會讓你把他的事幹涉到什麼地步,我不知道,可是你無論如何沒有權利幹涉我的事。
因此我請求你不要再為這件事來勉強我了。
” “請你不必這樣性急。
我的話根本沒有講完。
除了我已經說過的你那許多缺陷以外,我還要加上一件。
别以為我不知道你那個小妹妹不要臉私奔的事。
我完全曉得。
那個年輕小夥子跟她結婚,完全是你爸爸和舅舅花了錢買來的。
這樣一個臭丫頭,也配做我姨侄的小姨嗎?她丈夫是他父親生前的賬房的兒子,也配和他做連襟嗎?上有天下有地!你究竟是打是什麼主意?彭伯裡的門第能夠這樣給人糟蹋嗎?” 伊麗莎白恨恨地回答道:“現在你該講完了,你也把我侮辱得夠了。
我可要回家去啦。
” 她一面說,一面便站起身來。
咖苔琳夫人也站了起來,兩人一同回到屋子裡去。
老夫人真給氣壞了。
“那麼,你完全不顧全我姨侄的身份和面子啦!好一個沒有心肝、自私自利的小丫頭!你難道不知道,他跟你結了婚,大家都要看不起他嗎?” “咖苔琳夫人,我不想再講了。
你已經明白了我的意思。
” “那麼,你非要把他弄到手不可嗎?” “我并沒有說這種話。
我自有主張,怎麼樣做會幸福,我就決定怎麼樣做,你管不了,任何象你這樣的局外人也都管不了。
” “好啊。
你堅決不肯依我。
你完全喪盡天良,不知廉恥,忘恩負義。
你決心要叫他的朋友們看不起他,讓天下人都恥笑他。
” 伊麗莎白說:“目前這件事情談不到什麼天良、廉恥、恩義。
我跟達西先生結婚,并不觸犯這些原則。
要是他跟我結了婚,他家裡人就厭惡他,那我毫不在乎;至于說天下人都會生他的氣,我認為世界上多的是知義明理的人,不見得個個都會恥笑他。
” “這就是你的真心話!這就是你堅定不移的主張!好啊。
現在我可知道該怎麼應付了。
班納特小姐,别以為你的癡心妄想會達到目的。
我不過是來試探試探你,沒想到你竟不可理喻。
等着瞧吧,我說得到一定做得到。
” 咖苔琳夫人就這樣一直講下去,走到馬車跟前,她又急急忙忙掉過頭來說道: “我不向你告辭,班納特小姐。
我也不問候你的母親。
你們都不識擡舉。
我真是十二萬分不高興。
” 伊麗莎白不去理她,也沒有請她回到屋子裡去坐坐,隻管自己不聲不響地往屋裡走。
她上樓的時候,聽到馬車駛走的聲音。
她母親在化妝室門口等她等得心急了,這會兒一見到她,便連忙問她為什麼咖苔琳夫人不回到屋子裡來休息一會兒再走。
女兒說:“她不願意進來,她要走。
” “她是個多麼好看的女人啊!她真太客氣,竟會到我們這種地方來!我想,她這次來,不過是為了要告訴我們一聲,柯林斯夫婦過得很好。
她或許是到别的什麼地方去,路過麥裡屯,順便進來看看你。
我想,她沒有特别跟你說什麼話吧?” 伊麗莎白不得不撒了個小謊,因為她實在沒有辦法把這場談話的内容說出來。
你姨侄是個紳士,我是紳士的女兒,我們正是旗鼓相當。
” “真說得對。
你的确是個紳士的女兒。
可是你媽是個什麼樣的人?你的姨父母和舅父母又是什麼樣的人?别以為我不知道他們底細。
” “不管我親戚是怎麼樣的人,”伊麗莎白說。
“隻要你姨侄不計較,便與你毫不相幹。
” “爽爽快快告訴我,你究竟跟他訂婚了沒有?” 伊麗莎白本來不打算買咖苔琳夫人的情面來回答這個問題,可是仔細考慮了一會兒以後,她不得不說了一聲: “沒有。
” 咖苔琳夫人顯得很高興。
“你願意答應我,永遠不跟他訂婚嗎?” “我不能答應這種事。
” “班納特小姐,我真是又驚駭又詫異。
我沒有料到你是這樣一個不講理的小妮子。
可是你千萬把頭腦放清楚一些,别以為我會讓步。
非等到你答應了我的要求,我就不走。
” “我當然決不會答應你的。
這種荒唐到極點的事,你休想吓得我答應。
你隻是一心想要達西先生跟你女兒結婚;可是,就算我如了你的意,答應了你,你以為他們倆的婚姻就靠得住了嗎?要是他看中了我,就算我拒絕他,難道他因此就會去向他表妹求婚嗎?說句你别見怪的話,咖苔琳夫人,你這種異想天開的要求真是不近情理,你說的許多話又是淺薄無聊。
要是你以為你這些話能夠說得我屈服,那你未免太看錯人啦。
你姨侄會讓你把他的事幹涉到什麼地步,我不知道,可是你無論如何沒有權利幹涉我的事。
因此我請求你不要再為這件事來勉強我了。
” “請你不必這樣性急。
我的話根本沒有講完。
除了我已經說過的你那許多缺陷以外,我還要加上一件。
别以為我不知道你那個小妹妹不要臉私奔的事。
我完全曉得。
那個年輕小夥子跟她結婚,完全是你爸爸和舅舅花了錢買來的。
這樣一個臭丫頭,也配做我姨侄的小姨嗎?她丈夫是他父親生前的賬房的兒子,也配和他做連襟嗎?上有天下有地!你究竟是打是什麼主意?彭伯裡的門第能夠這樣給人糟蹋嗎?” 伊麗莎白恨恨地回答道:“現在你該講完了,你也把我侮辱得夠了。
我可要回家去啦。
” 她一面說,一面便站起身來。
咖苔琳夫人也站了起來,兩人一同回到屋子裡去。
老夫人真給氣壞了。
“那麼,你完全不顧全我姨侄的身份和面子啦!好一個沒有心肝、自私自利的小丫頭!你難道不知道,他跟你結了婚,大家都要看不起他嗎?” “咖苔琳夫人,我不想再講了。
你已經明白了我的意思。
” “那麼,你非要把他弄到手不可嗎?” “我并沒有說這種話。
我自有主張,怎麼樣做會幸福,我就決定怎麼樣做,你管不了,任何象你這樣的局外人也都管不了。
” “好啊。
你堅決不肯依我。
你完全喪盡天良,不知廉恥,忘恩負義。
你決心要叫他的朋友們看不起他,讓天下人都恥笑他。
” 伊麗莎白說:“目前這件事情談不到什麼天良、廉恥、恩義。
我跟達西先生結婚,并不觸犯這些原則。
要是他跟我結了婚,他家裡人就厭惡他,那我毫不在乎;至于說天下人都會生他的氣,我認為世界上多的是知義明理的人,不見得個個都會恥笑他。
” “這就是你的真心話!這就是你堅定不移的主張!好啊。
現在我可知道該怎麼應付了。
班納特小姐,别以為你的癡心妄想會達到目的。
我不過是來試探試探你,沒想到你竟不可理喻。
等着瞧吧,我說得到一定做得到。
” 咖苔琳夫人就這樣一直講下去,走到馬車跟前,她又急急忙忙掉過頭來說道: “我不向你告辭,班納特小姐。
我也不問候你的母親。
你們都不識擡舉。
我真是十二萬分不高興。
” 伊麗莎白不去理她,也沒有請她回到屋子裡去坐坐,隻管自己不聲不響地往屋裡走。
她上樓的時候,聽到馬車駛走的聲音。
她母親在化妝室門口等她等得心急了,這會兒一見到她,便連忙問她為什麼咖苔琳夫人不回到屋子裡來休息一會兒再走。
女兒說:“她不願意進來,她要走。
” “她是個多麼好看的女人啊!她真太客氣,竟會到我們這種地方來!我想,她這次來,不過是為了要告訴我們一聲,柯林斯夫婦過得很好。
她或許是到别的什麼地方去,路過麥裡屯,順便進來看看你。
我想,她沒有特别跟你說什麼話吧?” 伊麗莎白不得不撒了個小謊,因為她實在沒有辦法把這場談話的内容說出來。