第二十章
關燈
小
中
大
柯林斯先生獨自一個人默默地幻想着美滿的姻緣,可是并沒有想上多久,因為班納特太太一直待在走廊裡混時間,等着聽他們倆商談的結果,現在看見伊麗莎白開了門,匆匆忙忙走上樓去,她便馬上走進飯廳,熱烈地祝賀柯林斯先生,祝賀她自己,說是他們今後大有親上加親的希望了。
柯林斯先生同樣快樂地接受了她的祝賀,同時又祝賀了她一番,接着就把他跟伊麗莎白剛才的那場談話,一五一十地講了出來,說他有充分的理由相信,談話的結果很令人滿意,因為他的表妹雖然再三拒絕,可是那種拒絕,自然是她那羞怯淑靜和嬌柔細緻的天性的流露。
這一消息可叫班納特太太吓了一跳。
當然,要是她的女兒果真是口頭上拒絕他的求婚,骨子裡卻在鼓勵他,那她也會同樣覺得高興的,可是她不敢這麼想,而且不得不照直說了出來。
她說:“柯林斯先生,你放心吧,我會叫麗萃懂事一些的。
我馬上就要親自跟她談談。
她是個固執的傻姑娘,不明白好歹;可是我會叫她明白的。
” “對不起,讓我插句嘴,太太,”柯林斯先生叫道:“要是她果真又固執又傻,那我就不知道她是否配做我理想的妻子了,因為象我這樣地位的人,結婚自然是為了要幸福。
這麼說,如果她真拒絕我的求婚,那倒是不要勉強她好,否則,她脾氣方面有了這些缺點,她對于我的幸福決不會不什麼好處。
” 班納特太太吃驚地說:“先生,你完全誤會了我的意思,麗萃不過在這類事情上固執些,可是遇到别的事情,她的性子再好也沒有了。
我馬上去找班納特先生,我們一下子就會把她這個問題談妥的,我有把握。
” 她不等他回答,便急忙跑到丈夫那兒去,一走進他的書房就嚷道: “噢,我的好老爺,你得馬上出來一下;我們鬧得天翻地覆了呢。
你得來勸勸麗萃跟柯林斯先生結婚,因為她賭咒發誓不要他;假如你不趕快來打個圓場,他就要改變主意,反過來不要她了。
” 班納特先生見她走進來,便從書本上擡起眼睛,安然自得、漠不關心地望着她臉上。
他聽了她的話,完全不動聲色。
她說完以後,他便說道:“抱歉,我沒有聽懂你究竟說些什麼。
” “我說的是柯林斯先生和麗萃的事,麗萃表示不要柯林斯先生,柯林斯先生也開始說他不要麗萃了。
” “這種事叫我有什麼辦法?看來是件沒有指望的事。
” “你去同麗萃說說看吧。
就跟她說,你非要她跟他結婚不可。
” “叫她下來吧。
讓我來跟她說。
” 班納特太太拉下了鈴,伊麗莎白小姐給叫到書房裡來了。
爸爸一見她來,便大聲說:“上這兒來,孩子,我叫你來談一件要緊的事。
我聽說柯林斯先生向你求婚,真有這回事嗎?”伊麗莎白說,真有這回事。
“很好。
你把這樁婚事回絕了嗎?” “我回絕了,爸爸。
” “很好,我們現在就來談到本題。
你的媽非要你答應不可。
我的好太太,可不是嗎?” “是的,否則我看也不要看到她了。
” “擺在你面前的是個很不幸的難題,你得自己去抉擇,伊麗莎白。
從今天起,你不和父親成為陌路人,就要和母親成為陌路人。
要是你不嫁給柯林斯先生,你的媽就不要再見你,要是你嫁給他,我就不要再見你了。
” 伊麗莎白聽到了那樣的開頭和這樣的結論,不得不笑了一笑;不過,這可苦了班納特太太,她本以為丈夫一定會照着她的意思來對待這件事的,哪裡料到反而叫她大失所望。
“你這話是什麼意思,我的好老爺?你事先不是答應了我,非叫她嫁給他不可嗎?” “好太太,”丈夫回答道,“我有兩件事要求你幫幫忙。
第一,請你允許我自由運用我自己的書房。
我真巴不得早日在自己書房裡圖個清閑自在。
” 班納特太太雖然碰了一鼻子灰,可是并不甘心罷休。
她一遍又一遍地說服伊麗莎白,一忽兒哄騙,一忽兒威脅。
她想盡辦法拉着吉英幫忙,可是吉英偏不願意多管閑事,極其委婉地謝絕了。
柯林斯先生同樣快樂地接受了她的祝賀,同時又祝賀了她一番,接着就把他跟伊麗莎白剛才的那場談話,一五一十地講了出來,說他有充分的理由相信,談話的結果很令人滿意,因為他的表妹雖然再三拒絕,可是那種拒絕,自然是她那羞怯淑靜和嬌柔細緻的天性的流露。
這一消息可叫班納特太太吓了一跳。
當然,要是她的女兒果真是口頭上拒絕他的求婚,骨子裡卻在鼓勵他,那她也會同樣覺得高興的,可是她不敢這麼想,而且不得不照直說了出來。
她說:“柯林斯先生,你放心吧,我會叫麗萃懂事一些的。
我馬上就要親自跟她談談。
她是個固執的傻姑娘,不明白好歹;可是我會叫她明白的。
” “對不起,讓我插句嘴,太太,”柯林斯先生叫道:“要是她果真又固執又傻,那我就不知道她是否配做我理想的妻子了,因為象我這樣地位的人,結婚自然是為了要幸福。
這麼說,如果她真拒絕我的求婚,那倒是不要勉強她好,否則,她脾氣方面有了這些缺點,她對于我的幸福決不會不什麼好處。
” 班納特太太吃驚地說:“先生,你完全誤會了我的意思,麗萃不過在這類事情上固執些,可是遇到别的事情,她的性子再好也沒有了。
我馬上去找班納特先生,我們一下子就會把她這個問題談妥的,我有把握。
” 她不等他回答,便急忙跑到丈夫那兒去,一走進他的書房就嚷道: “噢,我的好老爺,你得馬上出來一下;我們鬧得天翻地覆了呢。
你得來勸勸麗萃跟柯林斯先生結婚,因為她賭咒發誓不要他;假如你不趕快來打個圓場,他就要改變主意,反過來不要她了。
” 班納特先生見她走進來,便從書本上擡起眼睛,安然自得、漠不關心地望着她臉上。
他聽了她的話,完全不動聲色。
她說完以後,他便說道:“抱歉,我沒有聽懂你究竟說些什麼。
” “我說的是柯林斯先生和麗萃的事,麗萃表示不要柯林斯先生,柯林斯先生也開始說他不要麗萃了。
” “這種事叫我有什麼辦法?看來是件沒有指望的事。
” “你去同麗萃說說看吧。
就跟她說,你非要她跟他結婚不可。
” “叫她下來吧。
讓我來跟她說。
” 班納特太太拉下了鈴,伊麗莎白小姐給叫到書房裡來了。
爸爸一見她來,便大聲說:“上這兒來,孩子,我叫你來談一件要緊的事。
我聽說柯林斯先生向你求婚,真有這回事嗎?”伊麗莎白說,真有這回事。
“很好。
你把這樁婚事回絕了嗎?” “我回絕了,爸爸。
” “很好,我們現在就來談到本題。
你的媽非要你答應不可。
我的好太太,可不是嗎?” “是的,否則我看也不要看到她了。
” “擺在你面前的是個很不幸的難題,你得自己去抉擇,伊麗莎白。
從今天起,你不和父親成為陌路人,就要和母親成為陌路人。
要是你不嫁給柯林斯先生,你的媽就不要再見你,要是你嫁給他,我就不要再見你了。
” 伊麗莎白聽到了那樣的開頭和這樣的結論,不得不笑了一笑;不過,這可苦了班納特太太,她本以為丈夫一定會照着她的意思來對待這件事的,哪裡料到反而叫她大失所望。
“你這話是什麼意思,我的好老爺?你事先不是答應了我,非叫她嫁給他不可嗎?” “好太太,”丈夫回答道,“我有兩件事要求你幫幫忙。
第一,請你允許我自由運用我自己的書房。
我真巴不得早日在自己書房裡圖個清閑自在。
” 班納特太太雖然碰了一鼻子灰,可是并不甘心罷休。
她一遍又一遍地說服伊麗莎白,一忽兒哄騙,一忽兒威脅。
她想盡辦法拉着吉英幫忙,可是吉英偏不願意多管閑事,極其委婉地謝絕了。