第十一章

關燈
會有妨礙。

    他這話是什麼意思?彬格萊小姐極想知道他講這話用意何在,便問伊麗莎白懂不懂。

     伊麗莎白回答道:“根本不懂,他一定是存心刁難我們,不過你最好不要理睬他,讓他失望一下。

    ” 可惜彬格萊小姐遇到任何事情都不忍心叫達西先生失望,于是再三要求他非把他的所謂兩個動機解釋一下不可。

     達西等她一住口,便馬上說:“我非常願意解釋一下,事情不外乎是這樣的,你們是心腹之交,所以選擇了這個辦法來消磨黃昏,還要談談私事,否則就是你們自以為散起步來體态顯得特别好看,所以要散散步。

    倘若是出于第一個動機,我夾在你們一起就會妨礙你們;假若是出于第二個動機,那麼我坐在火爐旁邊可以更好地欣賞你們。

    ” “噢,吓壞人!”彬格萊小姐叫起來了。

    “我從來沒聽到過這麼毒辣的話。

    ……虧他說得出,該怎麼罰他呀?” “要是你存心罰他,那是再容易不過的事,”伊麗莎白說。

    “彼此都可以罰來罰去,折磨來折磨去。

    作弄他一番吧……譏笑他一番吧。

    你們既然這麼相熟,你該懂得怎麼對付他呀。

    ” “天地良心,我不懂得。

    不瞞你說,我們雖然相熟,可是要懂得怎樣來對付他,不差得遠呢。

    想要對付這種性格冷靜和頭腦機靈的人,可不容易!不行,不行,我想我們是搞不過他的。

    至于譏笑他,說句你不生氣的話,我們可不能憑空笑人家,弄得反而惹人笑話。

    讓達西先生去自鳴得意吧。

    ” “原來達西先生是不能讓人笑話的!”伊麗莎白嚷道。

    “這種優越的條件倒真少有,我希望一直不要多,這樣的朋友多了,我的損失可大啦。

    我特别喜歡笑話。

    ” “彬格萊小姐過獎我啦。

    ”他說。

    “要是一個人把開玩笑當作人生最重要的事,那麼,最聰明最優秀的人……─不,最聰明最優秀的行為……─也就會變得可笑了。

    ” “那當然羅,”伊麗莎白回答道,“這樣的人的确有,可是我希望我自己不在其内。

    我希望我怎麼樣也不會譏笑聰明的行為或者是良好的行為。

    愚蠢和無聊,荒唐和矛盾,這的确叫我覺得好笑,我自己也承認,我隻要能夠加以譏笑,總是加以譏笑。

    不過我覺得這些弱點正是你身上所沒有的。

    ” “或許誰都還會有這些弱點,否則可真糟了,絕頂的聰慧也要招人嘲笑了。

    我一生都在研究該怎麼樣避免這些弱點。

    ” “例如虛榮和傲慢就是屬于這一類弱點。

    ” “不錯,虛榮的确是個弱點。

    可是傲慢……隻要你果真聰明過人……你就會傲慢得比較有分寸。

    ” 伊麗莎白掉過頭去,免得人家看見她發笑。

     “你考問達西先生考問好了吧,我想,”彬格萊小姐說。

    “請問結論如何?” “我完全承認達西先生沒有一些缺點。

    他自己也承認了這一點,并沒有掩飾。

    ” “不,”達西說,“我并沒有說過這種裝場面的話。

    我有夠多的毛病,不過這些毛病與頭腦并沒有關系。

    至于我的性格,我可不敢自誇。

    我認為我的性格太不能委曲求全,這當然是說我在處世方面太不能委曲求全地随和别人。

    别人的愚蠢和過錯我本應該趕快忘掉,卻偏偏忘不掉;人家得罪了我,我也忘不掉。

    說到我的一些情緒,也并不是我一打算把它們去除掉,它們就會煙消雲散。

    我的脾氣可以說是夠叫人厭惡的。

    我對于某個人一旦沒有了好感,就永遠沒有好感。

    ” “這倒的的确确是個大缺點!”伊麗莎白大聲說道。

    “跟人家怨恨不解,的确是性格上的一個陰影可是你對于自己的缺點,已經挑剔得很嚴格。

    我的确不能再譏笑你了。

    你放心好啦。

    ” “我,相信一個人不管是怎樣的脾氣,都免不了有某種短處,這是一種天生的缺陷,即使受教育受得再好,也還是克服不了。

    ” “你有一種傾向,……對什麼人都感到厭惡,這就是你的缺陷。

    ” “而你的缺陷呢,”達西笑着回答。

    “就是故意去誤解别人。

    ” 彬格萊小姐眼見這場談話沒有她的份,不禁有些厭倦,便大聲說道:“讓我們來聽聽音樂吧,露薏莎,你不怕我吵醒赫斯脫先生嗎?” 她的姐姐毫不反對,于是鋼琴便打開了。

    達西想了一下,覺得這樣也不錯。

    他開始感覺到對伊麗莎白似乎已經過分親近了一些。