第15節

關燈
且這些倒黴事都是他咎由自取。

    他看得出姑娘也意識到了眼前的光景有些不大對頭,所以他就極力克制自己:可千萬不能惹出些什麼事來。

     “我沒有說什麼不該說的話吧?” “哪兒的話呢,小妞兒。

    來,祝你幸福。

    ” “祝咱倆幸福。

    ” 第二杯酒的味道總要比第一杯好,因為苦艾的苦味把某些味蕾刺激得都麻木了,因此第二杯酒上口時,雖不覺得甜或格外的甜,至少也沒那麼苦了,舌頭上有些部位更感到津津有味了。

     “這酒味兒倒是既奇且妙。

    可是喝下去好處還沒見到一點,我們卻已經走到了誤會的邊緣,”她說。

     “我知道,”他說。

    “隻要我們把心緊緊貼在一起,事情就會過去的。

    ” “是不是你覺得我心太大了?” “喜歡幻想,那有什麼?” “不。

    你不會覺得沒什麼的。

    你要是心裡不自在而瞞着我,我可就不能再這樣愛你了。

    ” “我沒有不自在,”他撒謊說。

    “我也不會不自在,”一副堅決的口氣。

    “我們還是談談别的吧。

    ” “一等我們到了西部,你開始了寫作,那真是太妙了。

    ” 他想:她的反應有點遲鈍呢。

    也說不定是因為喝了這玩意兒才如此的吧?不過他還是說:“是啊。

    不過到時候你不會感到厭煩吧?” “哪兒會呢。

    ” “我一旦投入了工作,一定拼命發奮地寫。

    ” “我也寫。

    ” “這就有趣了,”他說。

    “就跟白朗甯夫婦①似的。

    可惜我沒有看過那個戲。

    ”—— ①白朗甯夫婦都是英國詩人。

    丈夫名羅伯特(1812-1889),妻子名伊麗莎白·巴雷特(1806-1861)—— “羅傑,正經事你也開玩笑。

    ” “是嗎?”心裡他卻在告誡自己:千萬要冷靜。

    這個當口千萬要冷靜。

    可不能惹出事來。

    “我就喜歡開開玩笑,”他說。

    “我想那也好。

    我寫作的時候你也有點事情做做,要好得多了。

    ” “你也抽空看看我寫的東西好嗎?” “行啊。

    我太願意了。

    ” “真的?” “當然真的。

    我真的非常樂意替你看。

    真的。

    ” “喝了這個酒,覺得自己真像是無所不能了似的,”姑娘說。

    “謝天謝地,幸虧我以前沒喝過這個酒呢。

    我們再談談寫作好嗎,羅傑?” “哪能不好呢?” “你怎麼這麼說話呀?” “我也不知道,”他說。

    “我們就
0.073188s