玻璃球遊戲大師
關燈
小
中
大
精英選手尤其反對他,而他又不具備自己大師那種豪爽的騎士風度,便影響了他的心理平衡。
托馬斯大師沒有開除他,多年來隻是設法讓他避免與青年精英們發生摩擦,盡量不在公衆場合露面,而較多從事秘書室和檔案館的工作。
這位品性端莊但人緣不佳,或者目前人緣欠佳的代理人,顯然一直運氣不好,如今因大師患病卻一下子成了整個玻璃球遊戲學園的首腦。
倘若他不得不承擔起年會的領導責任,那麼整個慶典期間他都得處于卡斯塔裡王國中最顯要的位置上。
要是大部分玻璃球遊戲選手或者教師都支持他的話,他也許還可能擔起這一重任,可惜情況恰恰相反。
這便是這次慶典所以成為玻璃球遊戲學園的嚴重考驗,甚至幾乎成了華爾采爾一次重大危機的原因。
直到開幕前一天,行政當局才正式宣布,托馬斯大師病重無法主持慶典。
我們不知道,如此遲遲發布消息是否出自大師本人意願,也許他曾希望自己在最後時刻仍能振作精神出來主持。
也許是他已病重到無法作出決定,而他的“影于”卻判斷錯誤,以緻卡斯塔裡當局一直不清楚華爾采爾的處境,直到最後時刻才發布消息。
這種延誤是否算一大錯誤,當然衆說紛纭,大有可争議之處。
不過,毫無疑問,這麼做完全出于善意,不想讓慶典尚未開始便蒙上一重陰影,也不想讓仰慕托馬斯大師的人因驚吓而取消訪問計劃。
再說,也可能一切都很順利,貝爾特勒和華爾采爾的精英們也可能取得和解,那麼——這也是合乎情理的——“影子地便會成為真正的代理人,而遊戲大師的缺席也可能幾乎不會引起人們的注意。
然而,種種揣測均已無補于事,我們這麼做隻是認為應當指出,貝爾特勒實在并非太不中用,更非當時華爾采爾輿論所指責的那麼不稱職。
與其說他負有罪責,不如說他是受害人較為妥當。
客人們一如往年蜂擁而來。
許多人不知實情,另一些人則擔憂大師病況惡化,因而對整個慶典的前途懷有不祥預感。
華爾采爾和附近一帶的村落裡都住滿了人,宗教團體領導成員和最高教育當局的頭頭幾乎都來了。
還有來自全國各地以及外國的賓客,他們也都懷着度假的興奮心情擠滿了學園的賓館客房。
如同往年一樣,在遊戲比賽開始前一天傍晚的靜修時刻,舉行了慶典的開幕儀式,一聽得标志開幕的鐘聲敲響,到處是人群的華爾采爾地區立即肅靜無聲,沉潛于虔誠之中。
第二天清晨,第一個節目是音樂演奏,随即莊嚴地宣布第一場遊戲以及如何靜思這場遊戲的兩個音樂主題。
貝爾特勒穿着玻璃球遊戲大師的慶典禮服,顯得從容而自如,但是臉色極其蒼白。
節日一天一天過去,貝爾特勒的神情變得越來越痛苦和疲憊,似乎已緊張過度,以緻最後幾天幾乎成了名符其實的影子。
遊戲比賽第二天謠言便紛紛揚揚地傳開去,有的說托馬斯大師病情惡化,有的說他已處于彌留狀态,這天傍晚時分,到處是一堆堆的人群在交頭接耳,尤其是在那些知道内情的玻璃球遊戲選手之間,最初不過是片言隻語的議論,最後竟發展成了有聲有色的傳說,描述病重的大師及其“影子”的故事。
傳說來源自玻璃球遊戲學園最内層圈于那些玻璃球遊戲教師,傳說内容為:托馬斯大師原本願意,也可能有精力主持大會,然而為滿足自己“影子”的功名心而作出了犧牲,把這件莊嚴大事交給了貝爾特勒。
但是,情況的發展卻是貝爾特勒似乎不能勝任這項重任,整個活動氣氛令人失望,有病的大師知道自己要對慶典,對“影子”的無能以及大會的失敗承擔責任,不得不自認罪過而進行忏悔。
這也許便是大師病情迅速惡化,持續高燒不退的唯一原因,因為實在沒有任何其他原因了。
當然,這不是傳說的唯一版本,從精英分子間還傳出了另一種說法:那批野心勃勃的青年精英看出慶典活動情況糟糕,卻又不願伸出援助之手,或者從旁遮掩欠缺之處。
在他們的天平上,對大師的敬愛不能抵消對貝爾特勒的憎恨,為了讓這個“影子”失敗垮台,不惜使大師本人也必然受害。
随後,有一天又傳出了下列說法:托馬斯大師曾在病榻上會見他的代理人與精英分子中的兩位最有威望者,堅決要求他們和平相處,不可危及整個慶典活動。
又有一天,有人斷言大師已口授了遺囑,并向最高當局提出了他認為合宜的繼承人名字,傳言還居然說出了具體名字。
與這一傳聞同時流傳的還有其他種種流言蜚語,大抵涉及大師日益惡化的病情,不論在舉行慶典的廳堂裡,還是在客人們居住的貴賓樓裡,人們的情緒一天比一天消沉,盡管尚無人宣布放棄比賽,也沒有人收拾行李離開。
整個活動從外表上并無可指摘,一切都進行得正常得體,然而在人們頭上總籠罩着烏雲,以往年會無不具有的那種愉快活躍氣氛,幾近銷聲匿迹。
因此,當大會閉幕前一天,慶典創始人托馬斯大師瞑目長眠時——雖然行政當局曾力圖封鎖噩耗,消息還是傳開了——,發生了令人奇怪的事,許多與會者反倒松了口氣,似乎得了解脫。
學園裡的學生們,尤其是精英分子,曾得到通知說,在大會結束之前不得穿喪服示哀,必須嚴格按照預先規定的程序繼續進行,不得絲毫更改、中斷交替進行的表演和默修演習,雖然他們同心協力直至完成了最後一天的最後一個項目,卻全都不禁流露出哀傷之情,好像是為可敬的死者舉行葬禮似的。
他們環繞在那位睡眠不足、臉色灰白、已精疲力竭的貝爾特勒身邊,而他則微閉雙目,一臉冰冷落漠的神色,繼續執行着代理人職務。
克乃西特一直通過德格拉裡烏斯和參賽的精英分子們保持着密切聯系,他作為一個老資格學園人士也熟悉這類糾紛的氣氛和情況,不過他不願因而影響自己的心情,從大會第四天或第五天開始,他甚至禁止德格拉裡烏斯再向他講述大師的病情。
他感受到了,也十分懂得籠罩大會上空那重烏雲的悲劇性意義,他不僅懷着深切的憂傷挂念托馬斯大師,也以日益增長的擔心和憐憫心情惦記着被人們譴責為促使大師病危的“影子”。
然而他始終堅決衛護自己參與遊戲的決心,不讓任何真實的或者編造的消息影響自己全心全意關注那些構思美妙的玻璃球遊戲,關注其演習和演變過程。
因而,盡管本屆大會有意見分歧,氣氛暗淡,克乃西特仍然真切地體驗到了一種精神的提升。
“影子”貝爾特勒沒有按曆年常規以副領袖資格接見來賓以及會見最高教育當局人士,這回連傳統的為玻璃球遊戲學員們舉辦的慶功會也取消了。
慶典活動的最後一場音樂演奏的樂聲一停,卡斯塔裡行政當局立即宣布了托馬斯大師的死訊。
整個遊戲學園裡也即刻開始了悼念活動,還住在客房裡的克乃西特也參加了追悼儀式。
人們為這位直至今天仍備受尊敬的功勳卓著老人舉行了傳統的簡樸葬禮。
托馬斯大師的“影于”貝爾特勒,整個節慶期間曾為擔起大師重任而鞠躬盡瘁,耗盡精力,如今很清楚自己的處境,便向當局請假上山去漫遊了。
玻璃球遊戲學園裡,是的,應該說是整個華爾采爾地區全都沉浸在悲哀之中。
過去也許并沒有什麼人與已故大師具有可稱為友誼的親密關系,但是他那種優美卓越的氣質,加上他那過人的才智和高雅氣度,使他成為卡斯塔裡各個曆史時期内都難以見到的民主攝政的典範代表人物。
卡斯塔裡人一直以他為榮。
人們看到他個人似乎對一切熱情、愛情、友誼等感情問題都敬而遠之,而這似乎也正是讓年輕人一輩極其仰慕他的原因。
托馬斯大師這種莊重高雅的氣派還讓他獲得了一個頗具敬愛之情的綽号:“閣下”——表明他在多年工作曆程中盡管受到過嚴重反對,最終仍在宗教團體和最高教育當局的會議和工作中赢得了多少帶點特殊性的崇高地位。
毫無疑問,他的繼承人人選問題成了當時大家關注的焦點,尤其在玻璃球遊戲精英分子們之間,對此事的争議極其激烈。
“影子”離開學園出門旅行後,被推翻的代理人公務便由精英分子們自己投票選出了三個臨時代表暫行職權,——當然,隻是代理玻璃球遊戲學園内部事務,不能處理最高教育當局和教會當局的公事。
依照傳統習慣,遊戲大師一職的空缺應在三星期内遞補。
倘若是下列情況:臨終或者引退的大師本人業已提出了一位沒有競争者又沒有争議的候選人名字,那麼隻消經過一次行政當局的全體會議便可通過,新人便可遞補空缺。
這回大概要耗費較長時間才可能解決問題。
克乃西特在哀悼托馬斯大師期間,偶爾也同朋友談論剛剛結束的遊戲比賽及其災難重重的曆程。
“這位代理人貝爾特勒,”克乃西特分析道,“不僅忍辱負重完成了任務,而且還盡職盡力扮演了一位真正的玻璃球遊戲大師——依我的觀察,他完成的還不止這一點,他為本次慶典奉獻了自己,就像完成他最後一次莊嚴偉大的公務。
你們大家對他太苛刻了,不對,應當說實在太冷酷了,你們本來能夠挽救這次大會并且拯救貝爾特勒,但是大家不肯伸出援助之手,我無法對此作出判斷,你們也可能有充分理由。
不過現在我得說句公道話,這個可憐的貝爾特勒已經下台,你們應當心滿意足地對他寬宏一點才對。
過幾天貝爾特勒回來時,你們必得去迎接他,表示你們現在已了解他作出的犧牲了。
” 德格拉裡烏斯卻搖搖頭回答說:“我們已經十分了解,也接受了這一事實。
你很幸運,能夠以不偏不倚的來賓身份參加本屆大賽,因而也就不很清楚整個過程。
不可能了,約瑟夫,縱然我們确确實實對貝爾特勒深懷歉意,也沒有機會彌補了。
他懂得犧牲自己是勢所必然,也就不再希圖重返了。
“ 直到此時,克乃西特才算認識全部事實的真相,而憂傷地沉默下來。
他清楚地看到自己事實上并非以一個華爾采爾人的身份參與賽事,而
托馬斯大師沒有開除他,多年來隻是設法讓他避免與青年精英們發生摩擦,盡量不在公衆場合露面,而較多從事秘書室和檔案館的工作。
這位品性端莊但人緣不佳,或者目前人緣欠佳的代理人,顯然一直運氣不好,如今因大師患病卻一下子成了整個玻璃球遊戲學園的首腦。
倘若他不得不承擔起年會的領導責任,那麼整個慶典期間他都得處于卡斯塔裡王國中最顯要的位置上。
要是大部分玻璃球遊戲選手或者教師都支持他的話,他也許還可能擔起這一重任,可惜情況恰恰相反。
這便是這次慶典所以成為玻璃球遊戲學園的嚴重考驗,甚至幾乎成了華爾采爾一次重大危機的原因。
直到開幕前一天,行政當局才正式宣布,托馬斯大師病重無法主持慶典。
我們不知道,如此遲遲發布消息是否出自大師本人意願,也許他曾希望自己在最後時刻仍能振作精神出來主持。
也許是他已病重到無法作出決定,而他的“影于”卻判斷錯誤,以緻卡斯塔裡當局一直不清楚華爾采爾的處境,直到最後時刻才發布消息。
這種延誤是否算一大錯誤,當然衆說紛纭,大有可争議之處。
不過,毫無疑問,這麼做完全出于善意,不想讓慶典尚未開始便蒙上一重陰影,也不想讓仰慕托馬斯大師的人因驚吓而取消訪問計劃。
再說,也可能一切都很順利,貝爾特勒和華爾采爾的精英們也可能取得和解,那麼——這也是合乎情理的——“影子地便會成為真正的代理人,而遊戲大師的缺席也可能幾乎不會引起人們的注意。
然而,種種揣測均已無補于事,我們這麼做隻是認為應當指出,貝爾特勒實在并非太不中用,更非當時華爾采爾輿論所指責的那麼不稱職。
與其說他負有罪責,不如說他是受害人較為妥當。
客人們一如往年蜂擁而來。
許多人不知實情,另一些人則擔憂大師病況惡化,因而對整個慶典的前途懷有不祥預感。
華爾采爾和附近一帶的村落裡都住滿了人,宗教團體領導成員和最高教育當局的頭頭幾乎都來了。
還有來自全國各地以及外國的賓客,他們也都懷着度假的興奮心情擠滿了學園的賓館客房。
如同往年一樣,在遊戲比賽開始前一天傍晚的靜修時刻,舉行了慶典的開幕儀式,一聽得标志開幕的鐘聲敲響,到處是人群的華爾采爾地區立即肅靜無聲,沉潛于虔誠之中。
第二天清晨,第一個節目是音樂演奏,随即莊嚴地宣布第一場遊戲以及如何靜思這場遊戲的兩個音樂主題。
貝爾特勒穿着玻璃球遊戲大師的慶典禮服,顯得從容而自如,但是臉色極其蒼白。
節日一天一天過去,貝爾特勒的神情變得越來越痛苦和疲憊,似乎已緊張過度,以緻最後幾天幾乎成了名符其實的影子。
遊戲比賽第二天謠言便紛紛揚揚地傳開去,有的說托馬斯大師病情惡化,有的說他已處于彌留狀态,這天傍晚時分,到處是一堆堆的人群在交頭接耳,尤其是在那些知道内情的玻璃球遊戲選手之間,最初不過是片言隻語的議論,最後竟發展成了有聲有色的傳說,描述病重的大師及其“影子”的故事。
傳說來源自玻璃球遊戲學園最内層圈于那些玻璃球遊戲教師,傳說内容為:托馬斯大師原本願意,也可能有精力主持大會,然而為滿足自己“影子”的功名心而作出了犧牲,把這件莊嚴大事交給了貝爾特勒。
但是,情況的發展卻是貝爾特勒似乎不能勝任這項重任,整個活動氣氛令人失望,有病的大師知道自己要對慶典,對“影子”的無能以及大會的失敗承擔責任,不得不自認罪過而進行忏悔。
這也許便是大師病情迅速惡化,持續高燒不退的唯一原因,因為實在沒有任何其他原因了。
當然,這不是傳說的唯一版本,從精英分子間還傳出了另一種說法:那批野心勃勃的青年精英看出慶典活動情況糟糕,卻又不願伸出援助之手,或者從旁遮掩欠缺之處。
在他們的天平上,對大師的敬愛不能抵消對貝爾特勒的憎恨,為了讓這個“影子”失敗垮台,不惜使大師本人也必然受害。
随後,有一天又傳出了下列說法:托馬斯大師曾在病榻上會見他的代理人與精英分子中的兩位最有威望者,堅決要求他們和平相處,不可危及整個慶典活動。
又有一天,有人斷言大師已口授了遺囑,并向最高當局提出了他認為合宜的繼承人名字,傳言還居然說出了具體名字。
與這一傳聞同時流傳的還有其他種種流言蜚語,大抵涉及大師日益惡化的病情,不論在舉行慶典的廳堂裡,還是在客人們居住的貴賓樓裡,人們的情緒一天比一天消沉,盡管尚無人宣布放棄比賽,也沒有人收拾行李離開。
整個活動從外表上并無可指摘,一切都進行得正常得體,然而在人們頭上總籠罩着烏雲,以往年會無不具有的那種愉快活躍氣氛,幾近銷聲匿迹。
因此,當大會閉幕前一天,慶典創始人托馬斯大師瞑目長眠時——雖然行政當局曾力圖封鎖噩耗,消息還是傳開了——,發生了令人奇怪的事,許多與會者反倒松了口氣,似乎得了解脫。
學園裡的學生們,尤其是精英分子,曾得到通知說,在大會結束之前不得穿喪服示哀,必須嚴格按照預先規定的程序繼續進行,不得絲毫更改、中斷交替進行的表演和默修演習,雖然他們同心協力直至完成了最後一天的最後一個項目,卻全都不禁流露出哀傷之情,好像是為可敬的死者舉行葬禮似的。
他們環繞在那位睡眠不足、臉色灰白、已精疲力竭的貝爾特勒身邊,而他則微閉雙目,一臉冰冷落漠的神色,繼續執行着代理人職務。
克乃西特一直通過德格拉裡烏斯和參賽的精英分子們保持着密切聯系,他作為一個老資格學園人士也熟悉這類糾紛的氣氛和情況,不過他不願因而影響自己的心情,從大會第四天或第五天開始,他甚至禁止德格拉裡烏斯再向他講述大師的病情。
他感受到了,也十分懂得籠罩大會上空那重烏雲的悲劇性意義,他不僅懷着深切的憂傷挂念托馬斯大師,也以日益增長的擔心和憐憫心情惦記着被人們譴責為促使大師病危的“影子”。
然而他始終堅決衛護自己參與遊戲的決心,不讓任何真實的或者編造的消息影響自己全心全意關注那些構思美妙的玻璃球遊戲,關注其演習和演變過程。
因而,盡管本屆大會有意見分歧,氣氛暗淡,克乃西特仍然真切地體驗到了一種精神的提升。
“影子”貝爾特勒沒有按曆年常規以副領袖資格接見來賓以及會見最高教育當局人士,這回連傳統的為玻璃球遊戲學員們舉辦的慶功會也取消了。
慶典活動的最後一場音樂演奏的樂聲一停,卡斯塔裡行政當局立即宣布了托馬斯大師的死訊。
整個遊戲學園裡也即刻開始了悼念活動,還住在客房裡的克乃西特也參加了追悼儀式。
人們為這位直至今天仍備受尊敬的功勳卓著老人舉行了傳統的簡樸葬禮。
托馬斯大師的“影于”貝爾特勒,整個節慶期間曾為擔起大師重任而鞠躬盡瘁,耗盡精力,如今很清楚自己的處境,便向當局請假上山去漫遊了。
玻璃球遊戲學園裡,是的,應該說是整個華爾采爾地區全都沉浸在悲哀之中。
過去也許并沒有什麼人與已故大師具有可稱為友誼的親密關系,但是他那種優美卓越的氣質,加上他那過人的才智和高雅氣度,使他成為卡斯塔裡各個曆史時期内都難以見到的民主攝政的典範代表人物。
卡斯塔裡人一直以他為榮。
人們看到他個人似乎對一切熱情、愛情、友誼等感情問題都敬而遠之,而這似乎也正是讓年輕人一輩極其仰慕他的原因。
托馬斯大師這種莊重高雅的氣派還讓他獲得了一個頗具敬愛之情的綽号:“閣下”——表明他在多年工作曆程中盡管受到過嚴重反對,最終仍在宗教團體和最高教育當局的會議和工作中赢得了多少帶點特殊性的崇高地位。
毫無疑問,他的繼承人人選問題成了當時大家關注的焦點,尤其在玻璃球遊戲精英分子們之間,對此事的争議極其激烈。
“影子”離開學園出門旅行後,被推翻的代理人公務便由精英分子們自己投票選出了三個臨時代表暫行職權,——當然,隻是代理玻璃球遊戲學園内部事務,不能處理最高教育當局和教會當局的公事。
依照傳統習慣,遊戲大師一職的空缺應在三星期内遞補。
倘若是下列情況:臨終或者引退的大師本人業已提出了一位沒有競争者又沒有争議的候選人名字,那麼隻消經過一次行政當局的全體會議便可通過,新人便可遞補空缺。
這回大概要耗費較長時間才可能解決問題。
克乃西特在哀悼托馬斯大師期間,偶爾也同朋友談論剛剛結束的遊戲比賽及其災難重重的曆程。
“這位代理人貝爾特勒,”克乃西特分析道,“不僅忍辱負重完成了任務,而且還盡職盡力扮演了一位真正的玻璃球遊戲大師——依我的觀察,他完成的還不止這一點,他為本次慶典奉獻了自己,就像完成他最後一次莊嚴偉大的公務。
你們大家對他太苛刻了,不對,應當說實在太冷酷了,你們本來能夠挽救這次大會并且拯救貝爾特勒,但是大家不肯伸出援助之手,我無法對此作出判斷,你們也可能有充分理由。
不過現在我得說句公道話,這個可憐的貝爾特勒已經下台,你們應當心滿意足地對他寬宏一點才對。
過幾天貝爾特勒回來時,你們必得去迎接他,表示你們現在已了解他作出的犧牲了。
” 德格拉裡烏斯卻搖搖頭回答說:“我們已經十分了解,也接受了這一事實。
你很幸運,能夠以不偏不倚的來賓身份參加本屆大賽,因而也就不很清楚整個過程。
不可能了,約瑟夫,縱然我們确确實實對貝爾特勒深懷歉意,也沒有機會彌補了。
他懂得犧牲自己是勢所必然,也就不再希圖重返了。
“ 直到此時,克乃西特才算認識全部事實的真相,而憂傷地沉默下來。
他清楚地看到自己事實上并非以一個華爾采爾人的身份參與賽事,而