第36節

關燈
來接米歇爾。

    ”她的聲音聽上去很緊張,幹巴巴的。

     “你來?我可根本沒想到你會來接孩子。

    ” “我從未說過不來,彼得,”她立即回答道,“我當然要來的。

    ” 我回答道:“好吧。

    順便問一句,誰是裡克?” 她沉默了一下。

    “說實話,這不值得你問,彼得。

    ” “怎麼啦?”我追問道,“我隻是好奇。

    米歇爾今天早上提到了他。

    她說他有一輛新的梅塞迪斯牌轎車。

    他是你新交的男朋友嗎?” “彼得,我可不認為這是在同一個檔次上?” 我又問道:“和什麼同一個檔次?” “别鬧着玩了,”她說道,“一言難盡。

    我打電話是要告訴你,我得早一些來接孩子,因為我要帶她去醫生那兒。

    ” “為什麼?她感冒已經好了。

    ” “我要帶她去做一次檢查,彼得。

    ” “幹嗎?” “就是去做一次檢查。

    ” “我聽得見,”我說道,“可是……” “做檢查的大夫叫羅伯特·斯特勞斯。

    他們對我說,他是一位專家。

    我一直在向辦公室裡的人打聽,哪一位大夫最好。

    我不知道結果會如何,彼得,不過我希望你知道,我很擔憂,尤其考慮到你的曆史。

    ” “勞倫,你在說些什麼?” “我在說虐待兒童,”她回答道,“我在說性騷擾。

    ” “什麼?” “這個問題你是回避不了的。

    你知道,你過去曾被指控性騷擾。

    ” 我感到心口陣陣痙攣,想要嘔吐。

    一旦關系惡化,雙方總會留下一些怨恨、不滿和氣憤的痕迹——還有許多你所了解的對方的隐秘。

    你可以用它們來攻擊對方,要是你打算這樣做的話。

    勞倫以前從未這樣做過。

     “勞倫,你知道虐待兒童的指控是憑空捏造的,你了解得很清楚。

    我們就是在那個時候結的婚。

    ” “我隻知道你告訴我的一切。

    ”這時她的嗓音顯得十分冷淡,帶着說教的口吻,還有一些諷刺挖苦的腔調。

    她的檢察官的嗓音。

     “勞倫,看在老大的分上,這是荒唐可笑的。

    發生什麼事情啦?” “這一點兒也不荒唐可笑。

    作為母親,我有責任。

    ” “好吧,見鬼,你從來也沒有為自己做母親的職責而操心過。

    可現在……” “不錯,我的職業對人要求苛刻,”她用冰冷的語氣說道,“不過在我心目中,女兒從來就是最重要的。

    如果我過去的行為以某種方式造成了今天這種不愉快的局面,那麼我感到深深的、深深的遺憾。

    ”我感到她不是在對我說話。

    她是在背台詞,在試着使用這些詞句,看看它們在法官面前的效果如何。

    “很清楚,彼得,如果存在虐待兒童的情況,米歇爾就不能繼續跟你住在一起,甚至不能再見你。

    ” 我感到胸口一陣疼痛,心痛如絞。

     “你在胡說些什麼?誰告訴你有虐待兒童的事?”
0.048067s