第29節
關燈
小
中
大
當我把車駛進日落山鄉間俱樂部的圓形停車場時,我看見康納正站在俱樂部的高大水泥建築前。
他向站在身旁的三位日本高爾夫球伴鞠了一個躬,三位日本球伴也鞠躬回禮。
随後,他跟他們一一握手,把球棒往汽車後座一扔,便鑽進我的車裡。
“你來遲了,後輩。
” “對不起。
隻遲了幾分鐘嘛。
我在南加州大學那邊耽擱了一會兒。
” “你一遲到,大家都受累。
他們出于禮貌,覺得非在俱樂部門前等你不可。
像他們那樣地位的人站在那兒可不舒服。
他們忙着哪。
可他們又覺得那是他們的義務,不能離我而去。
你搞得我好尴尬,而你卻幾乎無動于衷。
” “對不起,我沒意識到。
” “那麼你現在就好好思量一下,後輩。
世上并非就你孤身一人。
” 我把車挂上擋,駛離了俱樂部。
我從汽車後視鏡裡看了看那幾個日本人,他們正朝我們揮手告别,并沒有流露出不快或者急着要走的神情。
“你跟誰在打球?” “青木是溫哥華的東京海運公司老闆,花田是倫敦三井銀行的副董事長,安坂健一掌管着豐田公司設在東南亞吉隆坡至新加坡一帶的所有工廠,他的大本營設在曼谷。
” “那他們到這裡來幹什麼?” “他們來度假,”康納說,“到美國休個短假,打打高爾夫球。
他們覺得,到一個像我們這樣慢節奏的國家來輕松一下,不失為一件樂事。
” 我驅車沿着彎曲的車道駛上日落大道,停車等候綠燈放行。
“到哪兒去?” “四季飯店。
” 我把車向右拐去,直奔貝弗利山。
“為什麼這些人和你一起打高爾夫球?” “哦,話得從頭說起,”他說,“幾年來,我這兒那兒給過他們一些好處。
我并非什麼大人物,可關系得保持。
隻要他們來這兒,就給他們去個電話,送件小禮品,或者打場球什麼的。
因為,你壓根兒說不上,什麼時候得用上這個關系網。
關系就是信息源、安全閥和預警系統。
這就是日本人看世界的方式。
” “那麼是誰要打這場球的呢?” “花田早已打算去打球,我隻是加入而已。
你知道,我的球技相當不錯。
” “那你為什麼要和他們打球?” “因為我想更多地了解周六例會的情況。
”康納說。
我想起了周六例會。
我們在新聞編輯室所看的錄像中,坂村曾一把抓住謝裡爾·奧斯汀說道:“你不明白,這全是關于周六例會的事兒。
” “他們告訴你了嗎?” 康納點點頭。
“顯然,這個例會他們已保持了很長時間,”他說,“從1980年前後開始的。
起初,會議在世紀廣場飯店召開,後來移到謝拉頓飯店,最後改在比爾特摩飯店。
” 康納凝視着窗外。
汽車在坑坑窪窪的日落大道上颠簸行駛。
“幾年來,周六會議成了常規活動。
那些偶然來城裡的著名日本實業家們也會參加正在進行的會議,一起讨論如何對付美國或者美國的經濟應當如何管理等議題。
” “是嗎?” “是的。
” “太可惡了!” “為什麼?”康納問道。
“為什麼?因為這是我們的國家。
我們怎麼能讓一群外國佬在這兒舉行秘密會議,并決定應當如何治理我們的國家!” “日本人可不這麼看。
”康納說。
“我就知道他們不會這麼看!我知道他們自認為有這種權利!” 康納聳了聳肩。
“事實上,他們正是這麼認為的。
日本人相信他們赢得了某種權利,可以決定——”
他向站在身旁的三位日本高爾夫球伴鞠了一個躬,三位日本球伴也鞠躬回禮。
随後,他跟他們一一握手,把球棒往汽車後座一扔,便鑽進我的車裡。
“你來遲了,後輩。
” “對不起。
隻遲了幾分鐘嘛。
我在南加州大學那邊耽擱了一會兒。
” “你一遲到,大家都受累。
他們出于禮貌,覺得非在俱樂部門前等你不可。
像他們那樣地位的人站在那兒可不舒服。
他們忙着哪。
可他們又覺得那是他們的義務,不能離我而去。
你搞得我好尴尬,而你卻幾乎無動于衷。
” “對不起,我沒意識到。
” “那麼你現在就好好思量一下,後輩。
世上并非就你孤身一人。
” 我把車挂上擋,駛離了俱樂部。
我從汽車後視鏡裡看了看那幾個日本人,他們正朝我們揮手告别,并沒有流露出不快或者急着要走的神情。
“你跟誰在打球?” “青木是溫哥華的東京海運公司老闆,花田是倫敦三井銀行的副董事長,安坂健一掌管着豐田公司設在東南亞吉隆坡至新加坡一帶的所有工廠,他的大本營設在曼谷。
” “那他們到這裡來幹什麼?” “他們來度假,”康納說,“到美國休個短假,打打高爾夫球。
他們覺得,到一個像我們這樣慢節奏的國家來輕松一下,不失為一件樂事。
” 我驅車沿着彎曲的車道駛上日落大道,停車等候綠燈放行。
“到哪兒去?” “四季飯店。
” 我把車向右拐去,直奔貝弗利山。
“為什麼這些人和你一起打高爾夫球?” “哦,話得從頭說起,”他說,“幾年來,我這兒那兒給過他們一些好處。
我并非什麼大人物,可關系得保持。
隻要他們來這兒,就給他們去個電話,送件小禮品,或者打場球什麼的。
因為,你壓根兒說不上,什麼時候得用上這個關系網。
關系就是信息源、安全閥和預警系統。
這就是日本人看世界的方式。
” “那麼是誰要打這場球的呢?” “花田早已打算去打球,我隻是加入而已。
你知道,我的球技相當不錯。
” “那你為什麼要和他們打球?” “因為我想更多地了解周六例會的情況。
”康納說。
我想起了周六例會。
我們在新聞編輯室所看的錄像中,坂村曾一把抓住謝裡爾·奧斯汀說道:“你不明白,這全是關于周六例會的事兒。
” “他們告訴你了嗎?” 康納點點頭。
“顯然,這個例會他們已保持了很長時間,”他說,“從1980年前後開始的。
起初,會議在世紀廣場飯店召開,後來移到謝拉頓飯店,最後改在比爾特摩飯店。
” 康納凝視着窗外。
汽車在坑坑窪窪的日落大道上颠簸行駛。
“幾年來,周六會議成了常規活動。
那些偶然來城裡的著名日本實業家們也會參加正在進行的會議,一起讨論如何對付美國或者美國的經濟應當如何管理等議題。
” “是嗎?” “是的。
” “太可惡了!” “為什麼?”康納問道。
“為什麼?因為這是我們的國家。
我們怎麼能讓一群外國佬在這兒舉行秘密會議,并決定應當如何治理我們的國家!” “日本人可不這麼看。
”康納說。
“我就知道他們不會這麼看!我知道他們自認為有這種權利!” 康納聳了聳肩。
“事實上,他們正是這麼認為的。
日本人相信他們赢得了某種權利,可以決定——”