霧都孤兒 第五章

關燈
蒂話頭一轉,“你這人真怪。

    你管他幹嗎?” “幹嗎?”諾亞說道,“哼,因為一個個都由着他,這兒可不行。

    不管是他爹還是他媽,都不會來管他了。

    他所有的親戚也由着他胡來。

    喔,夏洛蒂。

    嘻嘻嘻!” “喔,你這個怪人!”夏洛蒂不禁大笑起來,諾亞也跟着笑了,他倆笑夠了之後,又傲慢地看了奧立弗一眼,這功夫他正呆在離火爐最遠的角落裡,哆哆嗦嗦地坐在一隻箱子上,吃着特意給他留下的馊臭食物。

     諾亞是慈善學校的學生,不是濟貧院的孤兒。

    他不是私生子,順着家譜可以一直追溯到他的境遇不佳的雙親,母親替人洗衣服,父親當過兵,經常喝醉酒,退伍的時候帶回來一條木頭假腿和一份撫恤金,數額為每天兩個半便士,外帶一個很難說清的尾數。

    鄰近各家店鋪的學徒老是喜歡在大街上用一些不堪人耳的渾名來嘲笑諾亞,諸如“皮短褲”啦,“慈善學堂”啦什麼的,他一一照單全收,概不還價。

    現在可好,命運把一個連名字都沒有的孤兒賜給了他,對這個孤兒,連最卑賤的人都可以指着鼻子罵,諾亞饒有興緻地對奧立弗來了個如法炮制。

    這件事十分耐人尋味,它向我們表明,人的本性是多麼的美妙,同樣美好的品質從不厚此薄彼,既可以在最出色的君子身上發揚,又可以在最卑污的慈善學校學生的身上滋長。

     奧立弗在殡葬承辦人的鋪子住了有個把月了。

    這一天打烊以後,蘇爾伯雷夫婦正在店堂後邊的小休息室裡吃晚飯,蘇爾伯雷先生恭恭敬敬地看了太太幾眼,說道: “我親愛的——”他正打算說下去,見太太眼睛朝上一翻,知道兆頭不對,趕緊打住。

     “咦。

    ”蘇爾伯雷太太厲聲說道。

     “沒什麼事,親愛的,沒什麼。

    ”蘇爾伯雷先生說道。

     “呃,你這個可惡的東西。

    ”蘇爾伯雷太太說。

     “哪裡,哪裡,我親愛的,“蘇爾伯雷先生低聲下氣地說,“我以為你不高興聽呢,親愛的。

    我隻是想說……” “呃,你想說什麼都别告訴我,”蘇爾伯雷太太打斷了他的話,“我算老幾,拜托了,别來問我。

    我不想插手你的秘密。

    ”蘇爾伯雷太太說這話的時候發出一陣歇斯底裡的狂笑,預示着後果将是非常嚴重的。

     “不過,親愛的,”蘇爾伯雷說道,“我想向你讨教呢。

    ” “不,不,你不用來問我的意見,”蘇爾伯雷太太大動感情,“你問别人去。

    ”又是一陣歇斯底裡的大笑,蘇爾伯雷光生吓了個半死。

    這是夫婦間的一種極為尋常而又受到普遍認可的程序,通常都很靈驗。

    蘇爾伯雷先生當即告饒,請求太太特别恩準,允許自己把話說出來,蘇爾伯雷太太其實很想聽聽是什麼事。

    經過短短三刻鐘不到的拉鋸戰,太太總算大發慈悲,予以批準。

     “親愛的,這事關系到小退斯特,”蘇爾伯雷先生說道,“這是個漂亮的小男孩,親愛的。

    ” “他理當如此,吃飽了喝足了嘛。

    ”太太這樣認為。

     “親愛的,他臉上有一種憂傷的表情,”蘇爾伯雷先生繼續說,“這非常有趣,他可以做一個出色的送殡人,親愛的。

    ” 蘇爾伯雷太太的眼睛朝天上翻了一下,顯然頗感意外,蘇爾伯雷先生注意到了這一點,便接着說下去,沒有給賢惠的夫人留下插話的機會。

     “親愛的,我不是指參加成年人葬禮的普通送殡人,而是單單替兒童出殡用的。

    讓孩子給孩子送殡,親愛的,那該有多新鮮。

    你盡管放心,這一招效果保準不賴。

    ” 蘇爾伯雷太太對于辦理喪事可以說頗具鑒賞力,聽到這個新穎的主意也大為吃驚。

    可是,照直承認不免有失體面,事已至此,她隻好非常嚴厲地問,這樣淺顯的一個建議,他這個作丈夫的幹嗎事先沒想到呢?蘇爾伯雷先生來了個順水推舟,認定這是對他這個點子的默認。

    事情當場定下來,幹這一行的秘訣須馬上傳授給奧立弗,鑒于這個目的,老闆下一次外出洽談生意,奧立弗就得跟着一起去。

     機會很快就來了,第二天清晨,吃過早飯大約半個小時,邦布爾先生走進了鋪子。

    他将手杖支在櫃台上,把他的大皮夾子掏出來,從裡邊拈出一張紙片,遞給蘇爾伯雷。

     “啊哈。

    ”蘇爾伯雷先生眉開眼笑,看了一下紙片說道,“訂購一口棺材,哦?” “先訂一副棺材,後邊還有一套葬禮,由教區出錢。

    ”邦布爾先生一邊回答,一邊緊了緊皮夾子上的皮帶,這皮夾子跟他人一樣脹鼓鼓的。

     “貝登,”殡儀館老闆瞧了瞧那張紙片,又看看邦布爾先生,“我從來沒聽說過這個名字。

    ” 邦布爾搖搖頭,答道:“一個很難對付的家夥,蘇爾伯雷先生,非常非常之頑固,恐怕是太得意了,老兄。

    ” “得意,喔?”蘇爾伯雷冷笑一聲,大聲說道。

    “真是的,這也太過分了。

    ” “噢,是啊,真叫人惡心,”教區幹事答道。

    “真缺銻①,蘇爾伯雷先生。

    ” ①邦布爾本來想說“缺德”(antinomian,反對遵從道德律法的),卻與“缺銻(antimonial)一詞用混了。

     “是這麼回事。

    ”殡葬承辦人表示同意。

    交際花盛衰記