我的大學 第十章
關燈
小
中
大
克拉斯諾維多渥村的制高點是建在高山的一座藍色圓頂教堂,從教堂往下是連綿不斷的一幢幢造型别緻、又十分牢固的小木屋。
房頂上的黃色木闆或如花似錦的草叢在陽光下熠熠生光,一派田園風光。
船靠岸我們開始卸貨,洛馬斯取貨給我時說;“您力氣不少埃”然後,又不經意地問:“胸還疼嗎?” “一點也不疼了。
” 他這樣細膩、體貼的關懷真讓我感激萬分,因為我是多麼不願意這些農民知道我的“輝煌”曆史呀。
“你的勁兒大的過分呀。
”庫什金快言快語地插了一杠子,“年輕人,你是哪個省的?錯不了是尼日高洛德的。
人們都笑你們是靠水為生的,有一句話說得好:你看今天水鷗往哪兒飛。
這就是你們的絕妙寫照。
” 一個瘦高個子農民從山上走來,他赤腳,一身襯衣、襯褲,卷胡子,一頭帽盔似的紅發,在夫數條銀光閃閃的溪水間,踏着松軟的土地,闊步而行。
靠近岸邊。
他熱情地大聲喊道:雙城記 “歡你們。
” 他四下裡望望,拾起兩根木根,讓木棍的一頭搭在船舷上,然後輕輕一躍身上船。
他我們說:“踏牢木棍,别讓木棍,别讓它滑下去,再接桶。
哎。
年輕人,來幫個忙。
” 他紅臉膛,高鼻梁。
海藍色的雙眸,挺漂亮。
力氣也不校“伊佐爾特。
當心别着涼。
”洛馬斯關切地說。
“我。
沒事兒。
” 油桶滾上了岸,伊佐爾特上上下下打量我一番道:“來當售貨員?” “你們打一場吧。
”為止爾什金建議他。
“哈。
你怎麼又負傷了。
” “沒法子呵。
” “誰打的?” “打人的小子們……” “唉,真拿你沒辦法。
”伊佐爾特歎了口氣,對馬斯說:“車馬上就到,我老遠就望見你們了,你們的船劃得棒極了,你先回去,我看着。
” 伊佐爾特對洛馬斯的關心是顯而易見的,看上去他要小洛馬斯十歲,但這似乎并不妨礙他以保護人的姿态出現。
半小時後,我已經進入了一間潔淨、溫馨的新木屋了,新房子裡還散發着木屑的氣味。
洛馬斯從提箱裡取了幾本書,放到壁爐旁的書架上了。
一個長得眉目清秀的女人,手腳麻利地準備吃飯。
“您住閣樓上可以看到半個村的風景,我住在的這幢房子正對着一條山溝,山溝中的林木中閃出一些浴池屋頂。
山溝裡到處是果園和地耕地,它們錯落有緻,一望無際,和遠天的一脈森林連成一片,很是壯觀。
在那個浴池式屋頂上站着一個穿藍衣的農民,他一隻手拿着斧頭,另一隻手打涼凝望着伏欠加河。
農村的獨特風味:牛車震天地響,牛累得喘着粗氣,潺潺的小溪水歡快地流淌。
我喜歡這一切。
這時一個穿黑衣的老太太走出小木屋,又把間對着木房門發狠推遲地說:“這群該死的?” 原來是兩個頑皮的孩子脾石塊和泥給溪水設置障礙,聽見老太太的叫喊,吓得一溜煙逃開了。
老太太從地上撿起一塊木闆,在上面吐口唾沫,扔到溪水裡,不知是在進行什麼儀式,然後她又用穿着男式靴子的腳把孩子的傑作搗毀,徑直向伏爾加河走去。
“我将如何應讨這裡的生活呢?” 他們喊我下樓吃飯。
樓下伊佐爾特正伸着他紫紅色的腳底兒的長腿,在桌邊坐着講話,我一出現他立刻打祝“你怎麼想?繼續說。
”洛馬斯眉頭一皺說。
“既然大家沒什麼說的了,都這樣吧。
我們必須提高警惕,你出門得帶槍,要不就帶根木棒。
和塔林諾夫說話要當心,他和庫你什金一個毛病:舌頭比女人長。
喂,我說小夥子,喜不喜歡釣魚?” “不喜歡。
” 接着,洛馬斯說必須把蘋果農聯合起來,以擺脫大包買的束縛。
伊佐特聽完後說:“村裡的富農土壕們不會讓你過安生日子。
” “走着瞧吧。
” “我敢肯定他們不會。
” 我覺得: 伊佐爾特就像卡洛甯和斯拉托夫斯基小說裡描寫的農民一樣……我有種預感:是不是從現在開始,我要從事革命工作了,我要幹大事業了? 飯後,伊佐爾特又囑洛馬斯: “米哈依·安東羅夫,别太心急,好事多磨得慢慢來。
” 他走後,洛馬斯若有所思地說: “他這人聰明、能幹、可靠。
可惜不怎麼識字,上進心倒是滿強的,希望你能給予他幫助。
” 他他這人辦事兒真是果斷。
當天晚上就開始交待雜貨店裡各種物品的價格,一邊告訴我價格,一邊對我說:“我們的貨。
價格低于另外兩個店,這件事惹惱了他們,最近他們揚言教訓我一頓。
我來這兒不是圖舒服或賺錢,而是另有所求,就跟你們在城裡開面包店兒的意思差不多……”我說我猜個八九不離十。
“迫在眉睫……人民太需要獲得知識,都快愚昧了,你說呢?” 我們上了門在鋪裡走來走去,猛然聽到外面街上劈壁啪啪的人行走的聲音,他一會兒踩踩泥水,一會兒蹦上店鋪的石階狠踏幾下。
“聽到了嗎?有人在走動。
他是米貢,是個專愛幹壞事的光棍兒,就像風流女兒愛賣弄風騷似的。
您以後和他說話可要小心。
和其他人說話也一
房頂上的黃色木闆或如花似錦的草叢在陽光下熠熠生光,一派田園風光。
船靠岸我們開始卸貨,洛馬斯取貨給我時說;“您力氣不少埃”然後,又不經意地問:“胸還疼嗎?” “一點也不疼了。
” 他這樣細膩、體貼的關懷真讓我感激萬分,因為我是多麼不願意這些農民知道我的“輝煌”曆史呀。
“你的勁兒大的過分呀。
”庫什金快言快語地插了一杠子,“年輕人,你是哪個省的?錯不了是尼日高洛德的。
人們都笑你們是靠水為生的,有一句話說得好:你看今天水鷗往哪兒飛。
這就是你們的絕妙寫照。
” 一個瘦高個子農民從山上走來,他赤腳,一身襯衣、襯褲,卷胡子,一頭帽盔似的紅發,在夫數條銀光閃閃的溪水間,踏着松軟的土地,闊步而行。
靠近岸邊。
他熱情地大聲喊道:雙城記 “歡你們。
” 他四下裡望望,拾起兩根木根,讓木棍的一頭搭在船舷上,然後輕輕一躍身上船。
他我們說:“踏牢木棍,别讓木棍,别讓它滑下去,再接桶。
哎。
年輕人,來幫個忙。
” 他紅臉膛,高鼻梁。
海藍色的雙眸,挺漂亮。
力氣也不校“伊佐爾特。
當心别着涼。
”洛馬斯關切地說。
“我。
沒事兒。
” 油桶滾上了岸,伊佐爾特上上下下打量我一番道:“來當售貨員?” “你們打一場吧。
”為止爾什金建議他。
“哈。
你怎麼又負傷了。
” “沒法子呵。
” “誰打的?” “打人的小子們……” “唉,真拿你沒辦法。
”伊佐爾特歎了口氣,對馬斯說:“車馬上就到,我老遠就望見你們了,你們的船劃得棒極了,你先回去,我看着。
” 伊佐爾特對洛馬斯的關心是顯而易見的,看上去他要小洛馬斯十歲,但這似乎并不妨礙他以保護人的姿态出現。
半小時後,我已經進入了一間潔淨、溫馨的新木屋了,新房子裡還散發着木屑的氣味。
洛馬斯從提箱裡取了幾本書,放到壁爐旁的書架上了。
一個長得眉目清秀的女人,手腳麻利地準備吃飯。
“您住閣樓上可以看到半個村的風景,我住在的這幢房子正對着一條山溝,山溝中的林木中閃出一些浴池屋頂。
山溝裡到處是果園和地耕地,它們錯落有緻,一望無際,和遠天的一脈森林連成一片,很是壯觀。
在那個浴池式屋頂上站着一個穿藍衣的農民,他一隻手拿着斧頭,另一隻手打涼凝望着伏欠加河。
農村的獨特風味:牛車震天地響,牛累得喘着粗氣,潺潺的小溪水歡快地流淌。
我喜歡這一切。
這時一個穿黑衣的老太太走出小木屋,又把間對着木房門發狠推遲地說:“這群該死的?” 原來是兩個頑皮的孩子脾石塊和泥給溪水設置障礙,聽見老太太的叫喊,吓得一溜煙逃開了。
老太太從地上撿起一塊木闆,在上面吐口唾沫,扔到溪水裡,不知是在進行什麼儀式,然後她又用穿着男式靴子的腳把孩子的傑作搗毀,徑直向伏爾加河走去。
“我将如何應讨這裡的生活呢?” 他們喊我下樓吃飯。
樓下伊佐爾特正伸着他紫紅色的腳底兒的長腿,在桌邊坐着講話,我一出現他立刻打祝“你怎麼想?繼續說。
”洛馬斯眉頭一皺說。
“既然大家沒什麼說的了,都這樣吧。
我們必須提高警惕,你出門得帶槍,要不就帶根木棒。
和塔林諾夫說話要當心,他和庫你什金一個毛病:舌頭比女人長。
喂,我說小夥子,喜不喜歡釣魚?” “不喜歡。
” 接着,洛馬斯說必須把蘋果農聯合起來,以擺脫大包買的束縛。
伊佐特聽完後說:“村裡的富農土壕們不會讓你過安生日子。
” “走着瞧吧。
” “我敢肯定他們不會。
” 我覺得: 伊佐爾特就像卡洛甯和斯拉托夫斯基小說裡描寫的農民一樣……我有種預感:是不是從現在開始,我要從事革命工作了,我要幹大事業了? 飯後,伊佐爾特又囑洛馬斯: “米哈依·安東羅夫,别太心急,好事多磨得慢慢來。
” 他走後,洛馬斯若有所思地說: “他這人聰明、能幹、可靠。
可惜不怎麼識字,上進心倒是滿強的,希望你能給予他幫助。
” 他他這人辦事兒真是果斷。
當天晚上就開始交待雜貨店裡各種物品的價格,一邊告訴我價格,一邊對我說:“我們的貨。
價格低于另外兩個店,這件事惹惱了他們,最近他們揚言教訓我一頓。
我來這兒不是圖舒服或賺錢,而是另有所求,就跟你們在城裡開面包店兒的意思差不多……”我說我猜個八九不離十。
“迫在眉睫……人民太需要獲得知識,都快愚昧了,你說呢?” 我們上了門在鋪裡走來走去,猛然聽到外面街上劈壁啪啪的人行走的聲音,他一會兒踩踩泥水,一會兒蹦上店鋪的石階狠踏幾下。
“聽到了嗎?有人在走動。
他是米貢,是個專愛幹壞事的光棍兒,就像風流女兒愛賣弄風騷似的。
您以後和他說話可要小心。
和其他人說話也一