幻滅 第一部 三 客廳裡的夜晚,河邊的夜晚(1)
關燈
小
中
大
呂西安由于性格關系,對第一個印象特别敏感,那天晚上便是極小的事情都對他很有作用。
象沒有經驗的情人一樣,他老早就去了;路易絲還沒進客廳,隻有德·巴日東先生一個人在那裡。
愛一個有夫之婦需要在小地方用卑躬屈節的代價換取快樂,女人也憑這一點來估計她操縱情人的力量。
這些手法,呂西安已經開始學習,隻是還不曾和德·巴日東先生單獨照面。
那位紳士思想狹窄,頭腦空虛,渾渾噩噩的守着他的小天地:一方面是個于人無害的膿包而還算懂事,一方面愚蠢高傲,什麼都不願意受人家的,也什麼都不願意回敬人家。
他一心一意想着待人接物的義務,竭力要讨人喜歡,唯一的語言是挂着舞女一般的笑臉。
心中高興也罷,不高興也罷,始終是那副笑容。
聽到好消息是微笑,聽到壞消息也微笑。
德·巴日東先生另外加上一些表情,使他的笑容到處用得上。
如果贊成的意思非直接表示不可,他便很殷勤的笑出聲來,加強笑容的意義,直要迫不得已才肯開一聲口。
他隻怕單獨見客,擾亂他死水般的生活,逼他在一大片空白的腦子裡找出些東西來。
他多半用小時候的習慣來解救;他自言自語,告訴你一些生活瑣事,說他需要什麼,有什麼瑣瑣碎碎的感覺,他認為這些感覺就近乎思想。
他不談天氣好壞,不象普通的俗物用一套濫調來應付,他隻談他的私事。
比如說:“我怕德·巴日東太太掃興,中午吃了她最喜歡的小牛肉,肚子脹得要命。
我明明知道,卻老是不由自主!你說是什麼道理?”或者說:“我要打鈴叫人送一杯糖水來,你要不要也來一杯?”再不然:“我明兒要騎馬出門,去拜訪嶽父。
”這些簡短的話毫無讨論的餘地,聽的人隻能回答一聲是或否,話談不下去了。
于是德·巴日東先生朝西揚起鼻子,象氣喘的老哈叭狗,要求客人幫忙;他向你睜着一雙長着白翳的大眼睛,仿佛問:“你說的是?……”凡是隻談自己的讨厭家夥,最配他脾胃,他們說話,他洗耳恭聽,又誠懇又體貼,使昂古萊姆的一些話匣子對他十分重視,認為德·巴日東先生胸有城府,聰明得很,大家一向錯看了他。
那批家夥逢到沒有聽衆的時候就來找他,把他們的故事或者大道理從頭講到尾,知道主人準會笑嘻嘻的表示贊許。
德·巴日東太太的客廳經常高朋滿座,德·巴日東先生待在那兒挺舒服。
他管着零星瑣事,留心觀看,有人進來,他笑臉相迎,陪到太太跟前;有人動身,他起來相送,滿面堆笑和客人告别。
等到場面熱鬧,個個人都安頓好了,心情愉快的啞巴便挺着兩條長腿象仙鶴般站着,似乎在聽人談論政治,或者在客人背後揣摩一副牌,其實他什麼牌都不懂,看着莫名其妙;再不然他吸着鼻煙踱來踱去,幫助消化。
阿娜依斯是他生命中最光彩的一面,從她那兒不知得了多少樂趣。
太太招待賓客,德·巴日東先生靠在沙發上暗暗贊賞,先是他用不着開口了,而且喜歡聽太太說話,揣摩其中的妙處,往往過了好久才恍然大悟,透出一絲會心的笑意,好比陷在地下的炮彈忽然炸起來。
他對妻子敬重到崇拜的地步。
一個人有個崇拜的對象,生活不就幸福了嗎?阿娜依斯覺得丈夫脾氣和善,象小孩兒,巴不得受人指揮;她聰明厚道,決不因此濫用權威。
她照料丈夫賽過照料一件大衣,把他收拾幹淨,洗刷,保藏,調理周到;德·巴日東先生受着調理,洗刷,照顧,對妻子養成了象狗對主人一樣的感情。
惠而不費的給人一點快樂真是太容易了!德·巴日東太太叫人把飯菜弄得很精緻,知道丈夫除了講究吃喝,沒有别的樂趣。
她可憐丈夫,對他從來沒有一句怨言,她由于高傲,一聲不出,有些人不了解,隻道丈夫有什麼大家不知道的美德。
并且她把丈夫訓練得極有紀律,惟命是聽。
她說一聲:“替我去拜訪某先生或者某太太”,他立刻照辦,好比小兵去站崗。
他在太太面前一動不動,擺着立正的姿勢。
那個時期正在考慮替啞巴活動國會議員。
呂西安在這戶人家出入不久,還不曾揭開幕來看清這個難以想象的角色。
德·巴日東先生埋在大沙發中,無所不見無所不知的神氣,一聲不響的尊嚴,在呂西安看來簡直威嚴得不得了。
富于幻想的人最會誇張,或者以為樣樣東西都有靈性;呂西安非但不把德·巴日東先生看做花崗石的柱子,反而當他是可怕的斯芬克司①,非奉承不可。
①斯芬克司,人面獅身的巨獸,埃及神話認為代表太陽;希臘神話說是神秘的怪獸,蹲在大路上要行人猜謎,猜不中的就被它吞掉。
“我第一個到了,”呂西安說着,行的禮比别人對這個老頭兒更恭敬一些。
“那很自然,”德·巴日東先生回答。
呂西安隻道丈夫吃醋,話中帶刺,不禁滿面通紅,假裝照鏡子。
德·巴日東先生說:“你住在烏莫,路遠的人總比路近的先到。
” 呂西安裝着讨好的神氣問:“為什麼呢?” 德·巴日東先生不動聲色,回複了老樣子,回答說:“不知道。
” 呂西安說:“那是你不願意想罷了。
一個人提得出意見,一定說得出理由。
” “啊!”德·巴日東先生說,“理由!嗳!嗳!……”呂西安搜索枯腸,想把話接下去。
“德·巴日東太太大概在換衣服吧?”他說了又覺得這話問得無聊,暗暗發急。
“是的,她在換衣服,”丈夫的回答很自然。
傲慢與偏見 呂西安擡起頭來瞧着兩根凸出的灰色梁木,梁木之間嵌着天花闆,想不出話來接下去;他看見挂着陽水晶墜子的小型吊燭台卸去紗罩,插滿蠟燭,又不由得害怕。
家具上的套子都拿下了,露出大紅織錦緞上褪色的花。
這些排場說明今晚的局面非同小可。
詩人因為穿着靴子,怕裝束不合規矩。
一張路易十五時代的半圓桌刻着花環的圖案,上面供一個日本花瓶;呂西安擔着心事,傻支支的走過去瞧花瓶;一忽兒又怕冷淡了丈夫,把他得罪了,決意探探口風,看他有什麼嗜好,借此奉承一下。
呂西安回過身來朝德·巴日東先生走去,問道:“先生,你難得出城嗎?” “難得出城。
” 兩人又無話可說了。
德·巴日東先生被呂西安擾亂了安甯,暗暗留心呂西安的舉動,象多疑的貓。
他們倆互相害怕。
呂西安私下想:“是不是我常常來,引起他疑心?看樣子他對我大有反感!” 德·巴日東先生瞧着呂西安走來走去,猜疑的眼神使呂西安十分難受;幸虧穿着号衣的老當差通報杜·夏特萊先生到了。
男爵神态自若的進來,向他的朋友巴日東行了禮,對呂西安略微點點頭,那種招呼的方式當時很流行,詩人卻覺得他是仗着财勢瞧不起人。
西克斯特·杜·夏特萊的褲子白得耀眼,褲腳上兩條帶子套着鞋底,把褲子的折縫拉得筆直。
他穿着講究的皮鞋,蘇格蘭細紗襪子。
手眼鏡的黑絲帶在白背心上飄蕩。
黑禮服的巴黎款式和巴黎做工特别令人注目。
美男子的氣派跟他過去的經曆完全符合,隻是多了一把年紀,滾圓的肚子不容易約束到合乎風流潇灑的标準。
因為出過遠門,飽經風霜,有股冷酷的神氣,頭發和鬓腳也已花白,不
象沒有經驗的情人一樣,他老早就去了;路易絲還沒進客廳,隻有德·巴日東先生一個人在那裡。
愛一個有夫之婦需要在小地方用卑躬屈節的代價換取快樂,女人也憑這一點來估計她操縱情人的力量。
這些手法,呂西安已經開始學習,隻是還不曾和德·巴日東先生單獨照面。
那位紳士思想狹窄,頭腦空虛,渾渾噩噩的守着他的小天地:一方面是個于人無害的膿包而還算懂事,一方面愚蠢高傲,什麼都不願意受人家的,也什麼都不願意回敬人家。
他一心一意想着待人接物的義務,竭力要讨人喜歡,唯一的語言是挂着舞女一般的笑臉。
心中高興也罷,不高興也罷,始終是那副笑容。
聽到好消息是微笑,聽到壞消息也微笑。
德·巴日東先生另外加上一些表情,使他的笑容到處用得上。
如果贊成的意思非直接表示不可,他便很殷勤的笑出聲來,加強笑容的意義,直要迫不得已才肯開一聲口。
他隻怕單獨見客,擾亂他死水般的生活,逼他在一大片空白的腦子裡找出些東西來。
他多半用小時候的習慣來解救;他自言自語,告訴你一些生活瑣事,說他需要什麼,有什麼瑣瑣碎碎的感覺,他認為這些感覺就近乎思想。
他不談天氣好壞,不象普通的俗物用一套濫調來應付,他隻談他的私事。
比如說:“我怕德·巴日東太太掃興,中午吃了她最喜歡的小牛肉,肚子脹得要命。
我明明知道,卻老是不由自主!你說是什麼道理?”或者說:“我要打鈴叫人送一杯糖水來,你要不要也來一杯?”再不然:“我明兒要騎馬出門,去拜訪嶽父。
”這些簡短的話毫無讨論的餘地,聽的人隻能回答一聲是或否,話談不下去了。
于是德·巴日東先生朝西揚起鼻子,象氣喘的老哈叭狗,要求客人幫忙;他向你睜着一雙長着白翳的大眼睛,仿佛問:“你說的是?……”凡是隻談自己的讨厭家夥,最配他脾胃,他們說話,他洗耳恭聽,又誠懇又體貼,使昂古萊姆的一些話匣子對他十分重視,認為德·巴日東先生胸有城府,聰明得很,大家一向錯看了他。
那批家夥逢到沒有聽衆的時候就來找他,把他們的故事或者大道理從頭講到尾,知道主人準會笑嘻嘻的表示贊許。
德·巴日東太太的客廳經常高朋滿座,德·巴日東先生待在那兒挺舒服。
他管着零星瑣事,留心觀看,有人進來,他笑臉相迎,陪到太太跟前;有人動身,他起來相送,滿面堆笑和客人告别。
等到場面熱鬧,個個人都安頓好了,心情愉快的啞巴便挺着兩條長腿象仙鶴般站着,似乎在聽人談論政治,或者在客人背後揣摩一副牌,其實他什麼牌都不懂,看着莫名其妙;再不然他吸着鼻煙踱來踱去,幫助消化。
阿娜依斯是他生命中最光彩的一面,從她那兒不知得了多少樂趣。
太太招待賓客,德·巴日東先生靠在沙發上暗暗贊賞,先是他用不着開口了,而且喜歡聽太太說話,揣摩其中的妙處,往往過了好久才恍然大悟,透出一絲會心的笑意,好比陷在地下的炮彈忽然炸起來。
他對妻子敬重到崇拜的地步。
一個人有個崇拜的對象,生活不就幸福了嗎?阿娜依斯覺得丈夫脾氣和善,象小孩兒,巴不得受人指揮;她聰明厚道,決不因此濫用權威。
她照料丈夫賽過照料一件大衣,把他收拾幹淨,洗刷,保藏,調理周到;德·巴日東先生受着調理,洗刷,照顧,對妻子養成了象狗對主人一樣的感情。
惠而不費的給人一點快樂真是太容易了!德·巴日東太太叫人把飯菜弄得很精緻,知道丈夫除了講究吃喝,沒有别的樂趣。
她可憐丈夫,對他從來沒有一句怨言,她由于高傲,一聲不出,有些人不了解,隻道丈夫有什麼大家不知道的美德。
并且她把丈夫訓練得極有紀律,惟命是聽。
她說一聲:“替我去拜訪某先生或者某太太”,他立刻照辦,好比小兵去站崗。
他在太太面前一動不動,擺着立正的姿勢。
那個時期正在考慮替啞巴活動國會議員。
呂西安在這戶人家出入不久,還不曾揭開幕來看清這個難以想象的角色。
德·巴日東先生埋在大沙發中,無所不見無所不知的神氣,一聲不響的尊嚴,在呂西安看來簡直威嚴得不得了。
富于幻想的人最會誇張,或者以為樣樣東西都有靈性;呂西安非但不把德·巴日東先生看做花崗石的柱子,反而當他是可怕的斯芬克司①,非奉承不可。
①斯芬克司,人面獅身的巨獸,埃及神話認為代表太陽;希臘神話說是神秘的怪獸,蹲在大路上要行人猜謎,猜不中的就被它吞掉。
“我第一個到了,”呂西安說着,行的禮比别人對這個老頭兒更恭敬一些。
“那很自然,”德·巴日東先生回答。
呂西安隻道丈夫吃醋,話中帶刺,不禁滿面通紅,假裝照鏡子。
德·巴日東先生說:“你住在烏莫,路遠的人總比路近的先到。
” 呂西安裝着讨好的神氣問:“為什麼呢?” 德·巴日東先生不動聲色,回複了老樣子,回答說:“不知道。
” 呂西安說:“那是你不願意想罷了。
一個人提得出意見,一定說得出理由。
” “啊!”德·巴日東先生說,“理由!嗳!嗳!……”呂西安搜索枯腸,想把話接下去。
“德·巴日東太太大概在換衣服吧?”他說了又覺得這話問得無聊,暗暗發急。
“是的,她在換衣服,”丈夫的回答很自然。
傲慢與偏見 呂西安擡起頭來瞧着兩根凸出的灰色梁木,梁木之間嵌着天花闆,想不出話來接下去;他看見挂着陽水晶墜子的小型吊燭台卸去紗罩,插滿蠟燭,又不由得害怕。
家具上的套子都拿下了,露出大紅織錦緞上褪色的花。
這些排場說明今晚的局面非同小可。
詩人因為穿着靴子,怕裝束不合規矩。
一張路易十五時代的半圓桌刻着花環的圖案,上面供一個日本花瓶;呂西安擔着心事,傻支支的走過去瞧花瓶;一忽兒又怕冷淡了丈夫,把他得罪了,決意探探口風,看他有什麼嗜好,借此奉承一下。
呂西安回過身來朝德·巴日東先生走去,問道:“先生,你難得出城嗎?” “難得出城。
” 兩人又無話可說了。
德·巴日東先生被呂西安擾亂了安甯,暗暗留心呂西安的舉動,象多疑的貓。
他們倆互相害怕。
呂西安私下想:“是不是我常常來,引起他疑心?看樣子他對我大有反感!” 德·巴日東先生瞧着呂西安走來走去,猜疑的眼神使呂西安十分難受;幸虧穿着号衣的老當差通報杜·夏特萊先生到了。
男爵神态自若的進來,向他的朋友巴日東行了禮,對呂西安略微點點頭,那種招呼的方式當時很流行,詩人卻覺得他是仗着财勢瞧不起人。
西克斯特·杜·夏特萊的褲子白得耀眼,褲腳上兩條帶子套着鞋底,把褲子的折縫拉得筆直。
他穿着講究的皮鞋,蘇格蘭細紗襪子。
手眼鏡的黑絲帶在白背心上飄蕩。
黑禮服的巴黎款式和巴黎做工特别令人注目。
美男子的氣派跟他過去的經曆完全符合,隻是多了一把年紀,滾圓的肚子不容易約束到合乎風流潇灑的标準。
因為出過遠門,飽經風霜,有股冷酷的神氣,頭發和鬓腳也已花白,不