日瓦戈醫生 尾聲-2

關燈
他們方言的發音接近。

    ” 戈爾東和杜多羅夫在切爾尼小鎮夜間談話後木久,便來到夷為平地的卡恰列沃。

    在這裡,兩個朋友正趕上追趕主力部隊的後勤部隊。

     秋天,炎熱晴朗的天氣已經持續半個多月了。

    奧廖爾和布良斯克之間的伏林什内的肥沃黑土地帶在萬裡無雲的藍天下泛着咖啡色。

     把城市切成兩半的街道同公路彙合在~起。

    街道一側的房屋被地雷炸成一片瓦礫,把果園裡的樹木燒焦、炸成碎片、連根拔起。

    街道的另一側也是一片荒涼,不過受炸藥的破壞較輕,那是因為先前房子蓋得也不多,沒有什麼可毀壞的。

     先前房子蓋得多的那邊,無家可歸的居民還在冒煙的灰燼中翻騰、挖掘,把從離火堆較遠的地方搜尋到的東西放在一個地方。

    另一些人忙着蓋土房,把地上的草皮切成一塊塊的,用它們去蓋屋頂。

     街道房子蓋得少的那一側搭起一排白帳篷,擠滿第二梯隊的卡車和馬拉的帶篷大車、脫離營部的野戰醫院以及迷失道路、互相尋找的各種軍需後勤部門。

    這裡還有從補充連隊來的男孩子,戴着灰船形帽,背着打成卷的大衣。

    他們非常瘦弱,面無血色,拉痢疾拉得虛弱不堪。

    他們解手,放下行囊休息,吃點東西,以便繼續向西前進。

     一半變為灰燼的城市仍在燃燒,遠處遲緩引爆的地雷仍在不斷爆炸。

    在園子裡挖掘的人不時停下手裡的活兒,伸直身子,靠在鐵鍁把上休息一下,把頭轉向爆炸的地方。

     從垃圾裡冒出的煙,灰色的、黑色的、紅磚色的和火紅色的,升上天空,先像立柱或噴泉,後在空中懶洋洋地擴散開,最後又像羽毛似的散落到地面上。

    挖東西的人繼續幹起活來。

     在荒地的這一邊,有一塊四邊圍着樹叢的林間空地,被參天古樹的濃蔭覆蓋着。

    古樹和灌木叢把這片空地同周圍的世界隔開,仿佛把它變成一個單獨的帶篷的院子,陰涼而昏暗。

     洗衣員塔尼妞同兩三個要求同她一起搭車的同連隊的夥伴,還有戈爾東和杜多羅夫,從早上就在這塊林間空地上等候派來接塔尼娘的汽車。

    團部委托她順便把一批東西帶走。

    東西裝在幾個箱子裡,箱子裝得鼓鼓地放在地上。

    塔尼娜寸步不離地守着箱子。

    其餘的人
0.064879s