罪與罰 第一章 四
關燈
小
中
大
母親的信讓他痛苦到了極點。
但是關于信中最主要、最基本的一點,就是他還在看信的時候,也連一分鐘都沒懷疑過。
最主要的實質性意見已經在他頭腦裡形成,而且完全決定了:“隻要我活着,這門親事就不會實現,讓盧任先生見鬼去吧!” “因為這事是顯而易見的,”他自言自語,嘟嘟囔囔地說,同時得意地微笑着,滿懷憤恨地預祝自己的決定必定成功。
“不,媽媽,不,杜尼娅,你們騙不了我!……她們還要為沒征求我的意見,沒得到我的同意就作了決定向我道歉呢!可不是嗎!她們以為,現在已經不能破壞這門婚事了,可是咱們倒要瞧瞧,——能,還是不能!借口是多麼冠冕堂皇:‘彼得-彼特羅維奇是這麼一位大忙人,所以得趕快舉行婚禮,越快越好’。
不,杜涅奇卡,我什麼都看得出來,也知道你打算跟我講的那許多話是什麼内容;也知道你整夜在屋裡踱來踱去想些什麼,還知道你跪在媽媽卧室裡那個喀山聖母像①前祈禱什麼。
去各各地②是痛苦的。
嗯……這麼說,已經最終決定了:阿芙多季娅-羅曼諾芙娜,請你嫁給一個精明能幹、深明事理的人吧,他擁有一大筆資産(已經擁有一筆資産,這更可靠,更能給人留下深刻印象),同時在兩處供職,而且贊同我們最新一代人的信念(媽媽在信上是這麼說的),而且‘看來心地善良’,杜涅奇卡自己就是這麼說的。
看來這一點最重要了!于是這位杜涅奇卡就要嫁給這個看來了!……真妙極了!真妙極了!……—— ①喀山聖母像是孤兒和窮人的保護者,在俄羅斯民間特别受人尊敬。
②各各地是耶路撒冷近郊的一個小丘,傳說耶稣在這裡給釘到了十字架上。
現在“各各地”已成為苦難的同義詞。
“……不過,真有意思,媽媽在信上為什麼跟我提到‘最新一代’呢?隻不過為了描述一個人的性格特征,還是有更深刻的用意:想要迎合我,讓我對盧任先生産生好感?噢,她們真不簡單!我懷着很大興趣想要弄清的還有一個情況:在那一天和那天夜裡,以及以後所有這些日子裡,她們兩人彼此開誠布公、毫不隐瞞究竟達到了什麼程度?她們之間是不是把所有的話都直截了當地說出來了,還是兩人都明白,彼此心裡想的完全一緻,所以用不着把所有的話都說出來,也毫無必要說出來。
大概在某種程度上是這樣的;從信上就可以看出:媽媽覺得他說話不客氣,隻是有點兒,可是天真的媽媽竟把自己的意見告訴了杜尼娅。
杜尼娅自然生氣了,所以‘不愉快地回答’。
可不是嗎!如果用不着提出天真的問題,事情就已經明明白白,如果已經決定,再也沒有什麼好講的了,那也就不會讓任何人生氣了。
而且她為什麼要在信上給我寫這樣的話:‘你要愛杜尼娅,羅佳,而她愛你勝過愛她自己’;為了兒子,她同意犧牲女兒,她是否因此暗暗受到良心譴責呢。
‘你是我們的指望,你是我們的一切!’噢,媽媽!……”他滿腔憤怒,越來越恨,如果現在他碰到盧任先生,看來他準會把他殺了。
“嗯,這倒是真的,”他随着像旋風樣在他腦子裡飛速旋轉的思緒繼續想,“這倒是真的,‘要想了解一個人,得逐步和細心地進行觀察’;不過盧任先生的為人卻顯而易見。
主要的是,‘是個能幹的人,而且看來心地善良’:他給托運行李,大箱子的運費由他負擔,這可真是非同小可的事!瞧,他怎麼會不是個心地善良的人呢?而她們兩個,未婚妻和母親,卻雇一個莊稼漢,坐一輛席篷大車上路(不是嗎,我就坐過這樣的大車)!沒關系!因為隻有九十俄裡,‘在車站,我們坐三等車走也就十分滿意了’,就這樣再走一千俄裡。
這很有道理:要量力而行嘛;而您呢,盧任先生,您幹什麼呢?要知道,這是您的未婚妻呀……而且您不可能不知道,母親是用自己的養老金作抵押預先借來路費,不是嗎?當然啦,你們這是合夥做一筆生意,生意對雙方有利,股金相等,可見開支也得對半分攤,面包和鹽合在一起,煙葉卻要各抽各的,諺語就是這麼說的。
不過精明能幹的人在這件事上稍有點兒欺騙了她們:托運行李的費用比她們的路費便宜,說不定根本不要花錢。
她們怎麼竟看不出這一點來,還是故意不理會呢?因為她們已經感到滿意,心滿意足了!也該多少想一想,這還隻不過是開了個頭,更厲害的還在後頭呢!要知道,這兒重要的是什麼:不是小氣,不是極端吝啬,而是他的作風。
要知道,這也是将來他婚後的作風,是預兆……然而媽媽幹嗎要花掉最後一點點錢呢?她帶多少錢到彼得堡來?隻帶三個盧布,或者隻帶兩張‘一盧布的票子’,就像那個……老太婆所說的……哼!以後她指望靠什麼在彼得堡生活?由于某些原因,她不是已經猜到,他們結婚以後她不能與杜尼娅住在一起,就連最初一段時間也不可能嗎?那個可愛的人大概說漏了嘴,讓人看出了他的性格,盡管媽媽揮着雙手否認這一點,說是:‘我自己拒絕接受’。
那麼她把希望寄托在誰的身上呢:指靠那一百二十盧布養老金,其中還要扣除向阿凡納西-伊萬諾維奇借的那筆債嗎?她可以編織冬天用的三角頭巾,還可以縫袖套,可是這會弄壞自己的老眼。
再說,編織頭巾,一年總共隻能在那一百二十盧布之外增加二十個盧布,這我是知道的。
這麼說,還是得指望盧任先生情感高尚,慷慨大度,說是:‘他自己會提出邀請,竭力勸我去住的’。
别妄想了!席勒①筆下那些好心人總是這樣:直到最後一刻,他們總是用孔雀羽毛把人打扮得十分漂亮,直到最後一刻,他們總是隻往好的方面、而不往壞的方面去想;雖然他們也預感到壞的一面,但是無論如何事先對自己不說真話;單單是這麼想一想,就使他們感到厭惡;他們揮着雙手逃避真理,直到最後一刻,直到那個給打扮得十分漂亮的人親
但是關于信中最主要、最基本的一點,就是他還在看信的時候,也連一分鐘都沒懷疑過。
最主要的實質性意見已經在他頭腦裡形成,而且完全決定了:“隻要我活着,這門親事就不會實現,讓盧任先生見鬼去吧!” “因為這事是顯而易見的,”他自言自語,嘟嘟囔囔地說,同時得意地微笑着,滿懷憤恨地預祝自己的決定必定成功。
“不,媽媽,不,杜尼娅,你們騙不了我!……她們還要為沒征求我的意見,沒得到我的同意就作了決定向我道歉呢!可不是嗎!她們以為,現在已經不能破壞這門婚事了,可是咱們倒要瞧瞧,——能,還是不能!借口是多麼冠冕堂皇:‘彼得-彼特羅維奇是這麼一位大忙人,所以得趕快舉行婚禮,越快越好’。
不,杜涅奇卡,我什麼都看得出來,也知道你打算跟我講的那許多話是什麼内容;也知道你整夜在屋裡踱來踱去想些什麼,還知道你跪在媽媽卧室裡那個喀山聖母像①前祈禱什麼。
去各各地②是痛苦的。
嗯……這麼說,已經最終決定了:阿芙多季娅-羅曼諾芙娜,請你嫁給一個精明能幹、深明事理的人吧,他擁有一大筆資産(已經擁有一筆資産,這更可靠,更能給人留下深刻印象),同時在兩處供職,而且贊同我們最新一代人的信念(媽媽在信上是這麼說的),而且‘看來心地善良’,杜涅奇卡自己就是這麼說的。
看來這一點最重要了!于是這位杜涅奇卡就要嫁給這個看來了!……真妙極了!真妙極了!……—— ①喀山聖母像是孤兒和窮人的保護者,在俄羅斯民間特别受人尊敬。
②各各地是耶路撒冷近郊的一個小丘,傳說耶稣在這裡給釘到了十字架上。
現在“各各地”已成為苦難的同義詞。
“……不過,真有意思,媽媽在信上為什麼跟我提到‘最新一代’呢?隻不過為了描述一個人的性格特征,還是有更深刻的用意:想要迎合我,讓我對盧任先生産生好感?噢,她們真不簡單!我懷着很大興趣想要弄清的還有一個情況:在那一天和那天夜裡,以及以後所有這些日子裡,她們兩人彼此開誠布公、毫不隐瞞究竟達到了什麼程度?她們之間是不是把所有的話都直截了當地說出來了,還是兩人都明白,彼此心裡想的完全一緻,所以用不着把所有的話都說出來,也毫無必要說出來。
大概在某種程度上是這樣的;從信上就可以看出:媽媽覺得他說話不客氣,隻是有點兒,可是天真的媽媽竟把自己的意見告訴了杜尼娅。
杜尼娅自然生氣了,所以‘不愉快地回答’。
可不是嗎!如果用不着提出天真的問題,事情就已經明明白白,如果已經決定,再也沒有什麼好講的了,那也就不會讓任何人生氣了。
而且她為什麼要在信上給我寫這樣的話:‘你要愛杜尼娅,羅佳,而她愛你勝過愛她自己’;為了兒子,她同意犧牲女兒,她是否因此暗暗受到良心譴責呢。
‘你是我們的指望,你是我們的一切!’噢,媽媽!……”他滿腔憤怒,越來越恨,如果現在他碰到盧任先生,看來他準會把他殺了。
“嗯,這倒是真的,”他随着像旋風樣在他腦子裡飛速旋轉的思緒繼續想,“這倒是真的,‘要想了解一個人,得逐步和細心地進行觀察’;不過盧任先生的為人卻顯而易見。
主要的是,‘是個能幹的人,而且看來心地善良’:他給托運行李,大箱子的運費由他負擔,這可真是非同小可的事!瞧,他怎麼會不是個心地善良的人呢?而她們兩個,未婚妻和母親,卻雇一個莊稼漢,坐一輛席篷大車上路(不是嗎,我就坐過這樣的大車)!沒關系!因為隻有九十俄裡,‘在車站,我們坐三等車走也就十分滿意了’,就這樣再走一千俄裡。
這很有道理:要量力而行嘛;而您呢,盧任先生,您幹什麼呢?要知道,這是您的未婚妻呀……而且您不可能不知道,母親是用自己的養老金作抵押預先借來路費,不是嗎?當然啦,你們這是合夥做一筆生意,生意對雙方有利,股金相等,可見開支也得對半分攤,面包和鹽合在一起,煙葉卻要各抽各的,諺語就是這麼說的。
不過精明能幹的人在這件事上稍有點兒欺騙了她們:托運行李的費用比她們的路費便宜,說不定根本不要花錢。
她們怎麼竟看不出這一點來,還是故意不理會呢?因為她們已經感到滿意,心滿意足了!也該多少想一想,這還隻不過是開了個頭,更厲害的還在後頭呢!要知道,這兒重要的是什麼:不是小氣,不是極端吝啬,而是他的作風。
要知道,這也是将來他婚後的作風,是預兆……然而媽媽幹嗎要花掉最後一點點錢呢?她帶多少錢到彼得堡來?隻帶三個盧布,或者隻帶兩張‘一盧布的票子’,就像那個……老太婆所說的……哼!以後她指望靠什麼在彼得堡生活?由于某些原因,她不是已經猜到,他們結婚以後她不能與杜尼娅住在一起,就連最初一段時間也不可能嗎?那個可愛的人大概說漏了嘴,讓人看出了他的性格,盡管媽媽揮着雙手否認這一點,說是:‘我自己拒絕接受’。
那麼她把希望寄托在誰的身上呢:指靠那一百二十盧布養老金,其中還要扣除向阿凡納西-伊萬諾維奇借的那筆債嗎?她可以編織冬天用的三角頭巾,還可以縫袖套,可是這會弄壞自己的老眼。
再說,編織頭巾,一年總共隻能在那一百二十盧布之外增加二十個盧布,這我是知道的。
這麼說,還是得指望盧任先生情感高尚,慷慨大度,說是:‘他自己會提出邀請,竭力勸我去住的’。
别妄想了!席勒①筆下那些好心人總是這樣:直到最後一刻,他們總是用孔雀羽毛把人打扮得十分漂亮,直到最後一刻,他們總是隻往好的方面、而不往壞的方面去想;雖然他們也預感到壞的一面,但是無論如何事先對自己不說真話;單單是這麼想一想,就使他們感到厭惡;他們揮着雙手逃避真理,直到最後一刻,直到那個給打扮得十分漂亮的人親