卷三·疾病死喪

關燈
【原文】 福壽康甯,人所同欲;死亡疾病,世不能無。

    問疾曰玉一體違和,自謙曰適沾微恙。

    偶為造化小兒所苦,豈是實沈台骀為崇。

     【譯文】 福壽康甯固然是人人所期望的,死亡疾病也是人們所不可避免的。

    别人有病去問候他,說是玉一體違和;自己有病自謙為通沾賤恙。

    生病的人深受造化小兒的折磨;患了疾病難道是實沈、台骀作怪? 【原文】 病在膏肓曰弗瘳,喜其勿樂曰無恙。

    臥病為采薪之憂,腹疾為河魚之患。

    瘧不病君子,病君子乃為瘧耳;蔔所以決疑,既不疑又何蔔哉? 【譯文】 病已經很嚴重了,叫做病在膏肓,表示不會好了。

    欣尉他不必吃藥了,平安無事稱為無恙。

    患病卧一床一,說是有不能采薪的憂慮;肚腹洩瀉是說像河魚的病症。

    瘧疾不會病君子,病到君子還真算是瘧疾了;占蔔是為了解決疑惑的事,既然沒有疑問又何必占蔔呢? 【原文】 謝安夢雞,悟太歲之在酉;楚王吞蛭,羨厚德之及人。

    屬纩易箦,言人将死;鬼錄物故,謂人已亡。

     【譯文】 謝安病中,夢行路遇雞而停止,悟到太歲在酉年病必不起;楚惠王待人有厚德,雖然呑吃了蛭而生病,但不久便痊愈了。

    将屬纩、将易箦都是人将死亡的意思。

    鬼錄和物故都是指人已經死亡了。

     【原文】 親死曰丁憂,又曰丁艱;居喪曰守制,又曰讀禮。

    在一床一為一屍一,在棺為柩;報孝為訃,慰孝為唁。

     【譯文】 父母親去世可說丁憂又可稱為丁艱,居喪時應當讀禮又叫守制。

    人死後停于靈一床一稱為一屍一,已盛入棺材叫做柩。

    到親友家去報喪叫做訃,到喪家去慰孝叫做唁。

     【原文】 寝苫枕塊,哀父母一之傾逝,節哀順變,勸孝子之惜身。

    曰崩、曰薨、曰卒、尊卑各異其稱,曰死、曰夭、曰殇,修短各因其分。

     【譯文】 寝苫枕塊是說哀痛父母的棄養逝世,孝子在靈堂旁睡草席、枕土塊,以哀悼父母。

    節哀順變是吊唁者勸慰喪家節制哀思、順應變故、一愛一惜身一體的話語。

    天子死叫崩,諸侯死叫薨,大夫死叫卒,不同身分的人去世,自然有不同的稱呼。

    去世稱為死、夭、殇是因為死者年紀的不同,而有所區分,三十以下叫夭,二十以下叫殇。

     【原文】 孤子哀子,居喪自痛之詞;失怙失恃,父母俱亡之謂。

    父死曰考,考者成也;母死曰妣,妣者媲也。

    自泣血稽颡之外,又有大祥小祥之殊;自斬衰齊衰之下,又有大功小功之别。

     【譯文】 父親死了自己謙稱孤子,母親死了自謙為哀子,父母俱亡自稱為孤哀子;自言父親去世說失怙,母親去世說失恃,父母皆不在則說失怙恃。

    稱呼已去世的父親為考,因為考有成就的意思,取父親創業有成之義;稱呼已去世的母親為妣,因為妣通媲,是說母親能媲美父親的德行一事業。

    父母去世後百日之内自言泣血,百日之外稱稽颡。

    父母去世的周年祭禮叫做小祥,兩周年的祭禮稱為大祥。

    孝服不縫邊的謂之斬衰,縫邊的叫做齊衰,這是表示喪禮有輕重的等級。

    大功穿九個月的喪服,小功穿五個月的喪服,親疏不同所穿喪服及喪期也有不同。

     【原文】 三月