第一章
關燈
小
中
大
故事發生在曼納莊園裡。
這天晚上,莊園的主人瓊斯先生說是已經鎖好了雞棚,但由于他喝得醉意十足,竟把裡面的那些小門都忘了關上。
他提着馬燈踉踉跄跄地穿過院子,馬燈光也跟着一直不停地晃來晃去,到了後門,他把靴子一腳一隻踢了出去,又從洗碗間的酒桶裡舀起最後一杯啤酒,一飲而盡,然後才上床休息。
此時,床上的瓊斯夫人已是鼾聲如雷了。
等那邊莊主院卧室裡的燈光一熄滅,整個莊園窩棚裡就泛起一陣撲撲騰騰的騷動。
還在白天的時候,莊園裡就風傳着一件事,說是老麥哲,就是得過“中等白鬃毛”獎的那頭雄豬,在前一天晚上作了一個奇怪的夢,想要傳達給其他動物。
老麥哲(他一直被這樣稱呼,盡管他在參加展覽時用的名字是“威靈頓美神”)在莊園了一直德高望重,所以動物們為了聆聽他想要講的事情,都十分樂意犧牲一小時的睡眠。
當時,大家都已經同意,等瓊斯先生完全走開後,他們就到大谷倉内集合。
在大谷倉一頭一個凸起的台子上,麥哲已經安穩地坐在草墊子上了,在他頭頂上方的房梁上懸挂着一盞馬燈。
他已經十二歲了,近來長得有些發胖,但他依然儀表堂堂。
盡管事實上他的犬牙從來沒有割剪過,這也并不妨礙他面帶着智慧和慈祥。
不一會,動物們開始陸續趕來,并按各自不同的方式坐穩了。
最先到來的是三條狗,布魯拜爾、傑西和平徹,豬随後走進來,并立即坐在台子前面的稻草上。
雞栖在窗台上,鴿子撲騰上了房梁,羊和牛躺在豬身後并開始倒嚼起來。
兩匹套四輪貨車的馬,鮑克瑟和克拉弗,一塊趕來,他們走進時走得很慢,每當他們在落下那巨大的毛乎乎的蹄子時,總是小心翼翼,生怕草堆裡藏着什麼小動物。
克拉弗是一匹粗壯而慈愛的母馬,接近中年。
她在生了第四個小駒之後,體形再也沒有能恢複原樣。
鮑克瑟身材高大,有近兩米高的個頭,強壯得賽過兩匹普通馬相加,不過,他臉上長了一道直到鼻子的白毛,多少顯得有些戆相。
實際上,他确實不怎麼聰明,但他堅韌不拔的個性和幹活時那股十足的勁頭,使他赢得了普遍的尊敬。
跟着馬後面到的是白山羊穆麗爾,還有那頭驢,本傑明。
本傑明是莊園裡年齡最老的動物,脾氣也最糟,他沉默寡言,不開口則已,一開口就少不了說一些風涼話。
譬如,他會說上帝給了他尾巴是為了驅趕蒼蠅,但他卻甯願沒有尾巴也沒有蒼蠅。
莊園裡的動物中,唯有他從來沒有笑過,要問為什麼,他會說他沒有看見什麼值得好笑的。
然而他對鮑克瑟卻是真誠相待,隻不過沒有公開承認罷了。
通常,他倆總是一起在果園那邊的小牧場上消磨星期天,肩并着肩,默默地吃草。
這兩匹馬剛躺下,一群失去了媽媽的小鴨子排成一溜進了大谷倉,吱吱喳喳,東張西望,想找一處不會被踩上的地方。
克拉弗用她粗壯的前腿象牆一樣地圍住他們,小鴨子偎依在裡面,很快就入睡了。
莫麗來得很晚,這個愚蠢的家夥,長着一身白生生的毛,是一匹套瓊斯先生座車的母馬。
她扭扭捏捏地走進來,一颠一颠地,嘴裡還嚼着一塊糖。
她占了個靠前的位置,就開始抖動起她的白鬃毛,試圖炫耀一番那些紮在鬃毛上的紅飾帶。
貓是最後一個來的,她象往常一樣,到處尋找最熱乎的地方,最後在鮑克瑟和克拉弗當中擠了進去。
在麥哲講演時,她在那兒自始至終都得意地發出“咕咕噜噜”的聲音,壓根兒沒聽進麥哲講的一個字。
那隻馴順了的烏鴉摩西睡在莊主院後門背後的架子上,除他之外,所有的動物都已到場,看到他們都坐穩了,并聚精會神地等待着,麥哲清了清喉嚨,開口說道: “同志們,我昨晚做了一個奇怪的夢,這個你們都已經聽說了,但我想等一會再提它。
我想先說點别的事。
同志們,我想我和你們在一起呆不了多久了。
在我臨死之前,我覺得有責任把我已經獲得的智慧傳授給你們。
我活了一輩子,當我獨自躺在圈中時,我總在思索,我想我敢說,如同任何一個健在的動物一樣,我悟出了一個道理,那就是活在世上是怎麼回事。
這就是我要給你們講的問題。
“那麼,同志們,我們又是怎麼生活的呢?讓我們來看一看吧:我們的一生是短暫的,卻是凄慘而艱辛。
一生下來,我們得到的食物不過僅僅使我們苟延
這天晚上,莊園的主人瓊斯先生說是已經鎖好了雞棚,但由于他喝得醉意十足,竟把裡面的那些小門都忘了關上。
他提着馬燈踉踉跄跄地穿過院子,馬燈光也跟着一直不停地晃來晃去,到了後門,他把靴子一腳一隻踢了出去,又從洗碗間的酒桶裡舀起最後一杯啤酒,一飲而盡,然後才上床休息。
此時,床上的瓊斯夫人已是鼾聲如雷了。
等那邊莊主院卧室裡的燈光一熄滅,整個莊園窩棚裡就泛起一陣撲撲騰騰的騷動。
還在白天的時候,莊園裡就風傳着一件事,說是老麥哲,就是得過“中等白鬃毛”獎的那頭雄豬,在前一天晚上作了一個奇怪的夢,想要傳達給其他動物。
老麥哲(他一直被這樣稱呼,盡管他在參加展覽時用的名字是“威靈頓美神”)在莊園了一直德高望重,所以動物們為了聆聽他想要講的事情,都十分樂意犧牲一小時的睡眠。
當時,大家都已經同意,等瓊斯先生完全走開後,他們就到大谷倉内集合。
在大谷倉一頭一個凸起的台子上,麥哲已經安穩地坐在草墊子上了,在他頭頂上方的房梁上懸挂着一盞馬燈。
他已經十二歲了,近來長得有些發胖,但他依然儀表堂堂。
盡管事實上他的犬牙從來沒有割剪過,這也并不妨礙他面帶着智慧和慈祥。
不一會,動物們開始陸續趕來,并按各自不同的方式坐穩了。
最先到來的是三條狗,布魯拜爾、傑西和平徹,豬随後走進來,并立即坐在台子前面的稻草上。
雞栖在窗台上,鴿子撲騰上了房梁,羊和牛躺在豬身後并開始倒嚼起來。
兩匹套四輪貨車的馬,鮑克瑟和克拉弗,一塊趕來,他們走進時走得很慢,每當他們在落下那巨大的毛乎乎的蹄子時,總是小心翼翼,生怕草堆裡藏着什麼小動物。
克拉弗是一匹粗壯而慈愛的母馬,接近中年。
她在生了第四個小駒之後,體形再也沒有能恢複原樣。
鮑克瑟身材高大,有近兩米高的個頭,強壯得賽過兩匹普通馬相加,不過,他臉上長了一道直到鼻子的白毛,多少顯得有些戆相。
實際上,他确實不怎麼聰明,但他堅韌不拔的個性和幹活時那股十足的勁頭,使他赢得了普遍的尊敬。
跟着馬後面到的是白山羊穆麗爾,還有那頭驢,本傑明。
本傑明是莊園裡年齡最老的動物,脾氣也最糟,他沉默寡言,不開口則已,一開口就少不了說一些風涼話。
譬如,他會說上帝給了他尾巴是為了驅趕蒼蠅,但他卻甯願沒有尾巴也沒有蒼蠅。
莊園裡的動物中,唯有他從來沒有笑過,要問為什麼,他會說他沒有看見什麼值得好笑的。
然而他對鮑克瑟卻是真誠相待,隻不過沒有公開承認罷了。
通常,他倆總是一起在果園那邊的小牧場上消磨星期天,肩并着肩,默默地吃草。
這兩匹馬剛躺下,一群失去了媽媽的小鴨子排成一溜進了大谷倉,吱吱喳喳,東張西望,想找一處不會被踩上的地方。
克拉弗用她粗壯的前腿象牆一樣地圍住他們,小鴨子偎依在裡面,很快就入睡了。
莫麗來得很晚,這個愚蠢的家夥,長着一身白生生的毛,是一匹套瓊斯先生座車的母馬。
她扭扭捏捏地走進來,一颠一颠地,嘴裡還嚼着一塊糖。
她占了個靠前的位置,就開始抖動起她的白鬃毛,試圖炫耀一番那些紮在鬃毛上的紅飾帶。
貓是最後一個來的,她象往常一樣,到處尋找最熱乎的地方,最後在鮑克瑟和克拉弗當中擠了進去。
在麥哲講演時,她在那兒自始至終都得意地發出“咕咕噜噜”的聲音,壓根兒沒聽進麥哲講的一個字。
那隻馴順了的烏鴉摩西睡在莊主院後門背後的架子上,除他之外,所有的動物都已到場,看到他們都坐穩了,并聚精會神地等待着,麥哲清了清喉嚨,開口說道: “同志們,我昨晚做了一個奇怪的夢,這個你們都已經聽說了,但我想等一會再提它。
我想先說點别的事。
同志們,我想我和你們在一起呆不了多久了。
在我臨死之前,我覺得有責任把我已經獲得的智慧傳授給你們。
我活了一輩子,當我獨自躺在圈中時,我總在思索,我想我敢說,如同任何一個健在的動物一樣,我悟出了一個道理,那就是活在世上是怎麼回事。
這就是我要給你們講的問題。
“那麼,同志們,我們又是怎麼生活的呢?讓我們來看一看吧:我們的一生是短暫的,卻是凄慘而艱辛。
一生下來,我們得到的食物不過僅僅使我們苟延