第二章 心房上的花
關燈
小
中
大
的東西裡去了。
不等土司開口,下人就把指頭豎在嘴唇前:"噓——" 土司垂手站立一陣,覺得這種姿式太過于恭謹,才氣沖沖地一屁股坐在了地毯上。
黃特派員面對着一張白紙,麥其土司覺得那紙就在特派員的呼吸中輕輕抖動。
黃特派員終于睜開了眼睛,竟像神靈附體一樣抓起筆在紙上狂寫一通。
汗水打濕了他額角的頭發。
他擲了筆,長籲一口氣,軟在了豹皮墊子上。
半響,黃特派員才有氣無力地對土司笑笑,說:"我沒有銀子送給你,就送你一副字吧。
" 他把那張墨迹淋漓的紙在地毯上鋪開,朗聲念道: 春風獵獵動高旌, 玉帳分弓射虜營。
已收麥其雲間戍, 更奪汪波雷外城。
麥其土司不懂詩詞,更何況這詩是用他所不懂的異族文字寫的。
但他還是躬一躬身子,道了謝,并立即想到要把這張字紙挂在這間客房裡,叫每一個客人都知道政府和以前的皇帝一樣是支持麥其家族的。
客房裡還有一塊前清皇帝親賜的禦匾,上書四個大字:"導化群番"。
現在,黃特派員就端坐在那幾個金閃閃的大字下面。
爐裡印度香氣味強烈,沉悶。
麥其土司說:"叫我怎麼感謝政府和特派員呢?" 黃特派員就說:"我本人是什麼都不會要你的,政府也隻有一點小小的要求。
"說着便叫人取來一隻口袋。
黃特派員不隻人瘦,還生着一雙手掌很小,手指卻很長的手。
就是這隻手,伸進布袋裡抓出一把灰色細小的種子。
父親不知道那是什麼種子。
黃特派員一松手,那些種子就沙沙地從他指縫裡漏回到口袋裡。
土司問是什麼東西。
黃特派員問土司,這麼廣大的土地都種糧食能吃完嗎?說到糧食氣氛立即變得十分親切了。
父親說,每年都有一批糧食在倉庫裡黴爛呢。
"我知道,你的寨子裡滿是這種味道。
" 我這才明白每年春天裡彌漫在官寨裡的甘甜味道,竟是糧食悄然腐爛的味道。
黃特派員又問:"你們的銀子也像糧食一樣多嗎?多到在倉庫裡慢慢爛掉也沒有人心疼?" "銀子是不會嫌多的,銀子不會腐爛。
" "那就好辦了,我們不要你的銀子。
隻要你們種下這些東西,收成我們會用銀子來買。
你就用剛奪下來的幾個寨子那麼寬的土地來種就夠了。
" 土司這才想到問:"這是什麼東西?" "就是我經常享用的大煙,非常值錢。
" 麥其土司長吐一口氣,滿口答應了。
黃特派員走了。
他對父親說:"我們秋天再見吧。
" 他把一套精雕細刻的鴉片煙具贈給了土司太太。
母親對此感到十分不安,她問侍女卓瑪:"特派員為什麼不把這東西送給土司?" 卓瑪說:"是不是他愛上你了,說到底太太也是個漢人嘛。
" 土司太太并不因為下人的嚣張而生氣。
她憂心沖沖地說:"我就是怕土司這樣想啊。
" 卓瑪冷冷一笑。
土司太太已經不年輕了。
除了一身華服,作為一個女人,她身上已經沒有多少吸引人的地方。
人們談起土司太太時都說,她年輕的時候非常漂亮,可是她現在已經不年輕了。
聽人說,我那個姐姐也很漂亮,可我連她是什麼樣子都不知道。
好久以前,她就跟着叔叔去了拉薩。
又從拉薩去了加爾各答。
又從加爾各答坐在漂在海上的漂亮房子裡到英國去了。
每年,我們都會得到一兩封輾轉數月而來的信件;信上的英國字誰也不認識,我們就隻好看看随信寄來的那一兩張照片。
照片上,遠在異國的姐姐穿着奇異的衣服。
老實說,對這個在服裝上和我們大異其趣的人,很難叫我判斷她長得是否漂亮。
我問哥哥:"姐姐長得漂亮嗎?" "漂亮,怎麼不漂亮。
"見我盯着他的不相信的眼光,他笑了,"天哪,我也不知道,人人都這樣說,我也就這樣說了。
"兩兄弟為遠在異國的親人開懷大笑。
沒有人認識姐姐的來信,沒人知道她那些長長的信主要是請求家裡準許她繼續留在英國。
她以為自己會被突然召回來,然後嫁給某一個土司的兒子。
這個人有可能成為土司,也有可能什麼也不是。
所以,她在我們讀不懂的信裡不斷辯解。
每一封信都是上一封信的延長。
從土司家出身的人總是把自己看得十分重要,我的遠在英國的姐姐也是一樣,好像麥其家沒有她就不能存在一樣。
在麥其家,隻有我不認為自己于這個世界有多麼重要。
姐姐不知道她的信從來沒人讀過,我們隻是把信裡的照片在她的房間裡挂起來。
過一段時間,就有下人去把房間打掃一遍。
所以,姐姐的房間不像是一個活人的房子,而是一個曾經活過的人的房子,像是一個亡靈活動的空間。
因為戰争,這一年播種比以往晚了幾天。
結果,等到地裡莊稼出苗時,反而躲過了一場霜凍。
壞事變成了好事。
也就是說,從我記事時起,事情的發展就開始越出通常的軌道了。
在麥其土司轄地中心,圍繞着官寨的土地上,全部播下了鴉片種子。
播種開始時
不等土司開口,下人就把指頭豎在嘴唇前:"噓——" 土司垂手站立一陣,覺得這種姿式太過于恭謹,才氣沖沖地一屁股坐在了地毯上。
黃特派員面對着一張白紙,麥其土司覺得那紙就在特派員的呼吸中輕輕抖動。
黃特派員終于睜開了眼睛,竟像神靈附體一樣抓起筆在紙上狂寫一通。
汗水打濕了他額角的頭發。
他擲了筆,長籲一口氣,軟在了豹皮墊子上。
半響,黃特派員才有氣無力地對土司笑笑,說:"我沒有銀子送給你,就送你一副字吧。
" 他把那張墨迹淋漓的紙在地毯上鋪開,朗聲念道: 春風獵獵動高旌, 玉帳分弓射虜營。
已收麥其雲間戍, 更奪汪波雷外城。
麥其土司不懂詩詞,更何況這詩是用他所不懂的異族文字寫的。
但他還是躬一躬身子,道了謝,并立即想到要把這張字紙挂在這間客房裡,叫每一個客人都知道政府和以前的皇帝一樣是支持麥其家族的。
客房裡還有一塊前清皇帝親賜的禦匾,上書四個大字:"導化群番"。
現在,黃特派員就端坐在那幾個金閃閃的大字下面。
爐裡印度香氣味強烈,沉悶。
麥其土司說:"叫我怎麼感謝政府和特派員呢?" 黃特派員就說:"我本人是什麼都不會要你的,政府也隻有一點小小的要求。
"說着便叫人取來一隻口袋。
黃特派員不隻人瘦,還生着一雙手掌很小,手指卻很長的手。
就是這隻手,伸進布袋裡抓出一把灰色細小的種子。
父親不知道那是什麼種子。
黃特派員一松手,那些種子就沙沙地從他指縫裡漏回到口袋裡。
土司問是什麼東西。
黃特派員問土司,這麼廣大的土地都種糧食能吃完嗎?說到糧食氣氛立即變得十分親切了。
父親說,每年都有一批糧食在倉庫裡黴爛呢。
"我知道,你的寨子裡滿是這種味道。
" 我這才明白每年春天裡彌漫在官寨裡的甘甜味道,竟是糧食悄然腐爛的味道。
黃特派員又問:"你們的銀子也像糧食一樣多嗎?多到在倉庫裡慢慢爛掉也沒有人心疼?" "銀子是不會嫌多的,銀子不會腐爛。
" "那就好辦了,我們不要你的銀子。
隻要你們種下這些東西,收成我們會用銀子來買。
你就用剛奪下來的幾個寨子那麼寬的土地來種就夠了。
" 土司這才想到問:"這是什麼東西?" "就是我經常享用的大煙,非常值錢。
" 麥其土司長吐一口氣,滿口答應了。
黃特派員走了。
他對父親說:"我們秋天再見吧。
" 他把一套精雕細刻的鴉片煙具贈給了土司太太。
母親對此感到十分不安,她問侍女卓瑪:"特派員為什麼不把這東西送給土司?" 卓瑪說:"是不是他愛上你了,說到底太太也是個漢人嘛。
" 土司太太并不因為下人的嚣張而生氣。
她憂心沖沖地說:"我就是怕土司這樣想啊。
" 卓瑪冷冷一笑。
土司太太已經不年輕了。
除了一身華服,作為一個女人,她身上已經沒有多少吸引人的地方。
人們談起土司太太時都說,她年輕的時候非常漂亮,可是她現在已經不年輕了。
聽人說,我那個姐姐也很漂亮,可我連她是什麼樣子都不知道。
好久以前,她就跟着叔叔去了拉薩。
又從拉薩去了加爾各答。
又從加爾各答坐在漂在海上的漂亮房子裡到英國去了。
每年,我們都會得到一兩封輾轉數月而來的信件;信上的英國字誰也不認識,我們就隻好看看随信寄來的那一兩張照片。
照片上,遠在異國的姐姐穿着奇異的衣服。
老實說,對這個在服裝上和我們大異其趣的人,很難叫我判斷她長得是否漂亮。
我問哥哥:"姐姐長得漂亮嗎?" "漂亮,怎麼不漂亮。
"見我盯着他的不相信的眼光,他笑了,"天哪,我也不知道,人人都這樣說,我也就這樣說了。
"兩兄弟為遠在異國的親人開懷大笑。
沒有人認識姐姐的來信,沒人知道她那些長長的信主要是請求家裡準許她繼續留在英國。
她以為自己會被突然召回來,然後嫁給某一個土司的兒子。
這個人有可能成為土司,也有可能什麼也不是。
所以,她在我們讀不懂的信裡不斷辯解。
每一封信都是上一封信的延長。
從土司家出身的人總是把自己看得十分重要,我的遠在英國的姐姐也是一樣,好像麥其家沒有她就不能存在一樣。
在麥其家,隻有我不認為自己于這個世界有多麼重要。
姐姐不知道她的信從來沒人讀過,我們隻是把信裡的照片在她的房間裡挂起來。
過一段時間,就有下人去把房間打掃一遍。
所以,姐姐的房間不像是一個活人的房子,而是一個曾經活過的人的房子,像是一個亡靈活動的空間。
因為戰争,這一年播種比以往晚了幾天。
結果,等到地裡莊稼出苗時,反而躲過了一場霜凍。
壞事變成了好事。
也就是說,從我記事時起,事情的發展就開始越出通常的軌道了。
在麥其土司轄地中心,圍繞着官寨的土地上,全部播下了鴉片種子。
播種開始時