第一章

關燈
這個人不過才瞟了她一眼! &ldquo她很象她的母親,但是比她活潑&hellip&hellip&rdquo 這是真的。

    多米尼克缺乏的就是激情、自發性,也就是人們所說的刺激性。

    三十二歲的她,身材窈窕、相貌甜美、碧眼動人、舉止文雅。

    但是她對自己總有所掩飾,似乎是怕引人注目,害怕占據一個超越自身價值的地位。

     &ldquo您的妻子有一副動人的女低音歌喉。

    &rdquo 朱斯坦露出一絲極不自然的微笑。

    這個人是怎麼觀察到這一切的?的确,多米尼克的嗓音莊重而又低沉,與她嬌弱的外表形成鮮明對照,因而也就愈發令人難忘。

     又到了一個車站:巴都。

    站台上一片混亂,成百個人面對火車發起一陣沖鋒。

    他們之中有全家一塊兒的;有拖兒帶女的大人,有懷抱嬰兒的母親,還有一個用柳條筐運送母雞的肥胖的農婦。

     這些人從各個車門湧了上來,湧進走廊,拚來拚去,都試圖擠到火車的前部去搶占空位子。

     &ldquo看見了嗎,一會兒走廊裡就過不去了。

    &rdquo &ldquo您乘過這趟車?&rdquo &ldquo準确地說不是這趟列車,而是同一類型的其它列車。

    有時真叫人想不出這些意大利人這麼拚命奔波是要到哪裡去。

    有那麼幾天,能讓你以為全意大利都行動起來了,要去尋找最終的落腳點。

    &rdquo 他說話帶一點兒口音,卡爾馬分辨不出是什麼地方的。

     &ldquo工程師?&rdquo 問題又開始了,他吓了一跳。

    不過這一次他心裡至少有了一點滿足;他的旅伴說錯了。

     &ldquo不,我根本不是技術人員。

    我在銷售部門工作,門市部每個人都有頭銜,我的頭銜是國外銷售部主任。

    YouSpeakEnglish?&rdquo(您會講英語嗎?) 他也用英語回答:&ldquo我曾經是卡爾諾中學的英語教師。

    &rdquo &ldquo您也講德語?&rdquo &ldquo也講。

    &rdquo &ldquo意大利語呢?&rdquo &ldquo不會,隻能把飯館的菜譜認下來。

    &rdquo 由于遇到鐵路彎道,藍色的頂棚嘎嘎響得愈來愈厲害,最後竟猛地豎了起來。

    檢票員走進來,花了幾分鐘把它固定好,然後檢查他倆的車票。

     卡爾馬的票是一張很普通的長方形紙片。

    陌生人的是用書針釘在一起的幾張黃色的紙。

    檢票員撕下一張塞進口袋。

     如果有人問他在火車上有什麼感想,他肯定會一時茫無頭緒,說不出話來,或許就會沮喪地回答說,他恨不得立即到達目的地。

     如果問他對假期有何感想,他的回答興許也差不多。

    他對陽光、對海濱浴場熙熙攘攘的人群,對小汽艇、小摩托發出的噪音,對聖·馬爾克廣場和它上面的鴿子,對廣場周圍的那些賣便宜貨的商店全都厭倦了。

    大夥兒之所以買了那麼多沒用的東西,純粹是因為這些東西有着異國的情調。

    他對一切聲響,不論是白天聽到的、還是晚上聽到的;不論是唱歌的、吹拉的、呼喚孩子的,還是樓梯上的腳步聲,都聽夠了,厭煩了。

     每頓飯要給約瑟和她的弟弟翻譯菜譜,還要跟他們講妥可以選什麼菜,這沒多久就成了他的一種負擔。

     這裡面還沒有加上他受到的另一種屈辱,這便是他們所選擇的寄宿處,他們住的房子根本沒有面向大海的窗戶。

    然而他清楚,幾個星期、幾個月以至一年以後,利都的時光就會被他排在一生中最明媚、最惬意的日子之列,他将會由于難以重溫同樣的時刻而感到遺憾。

     曆來如此。

    在他的記憶中,去年就是個美好的年度,就連秋天和冬天也是美好的。

    然而就在去年冬天,家裡人一個接一個地感冒,孩子們又患各種小毛病,這曾經使他無比焦慮。

     是由于他生性懦弱,非事後不能感到幸福呢,還是大多數人都注定命中如此?他不知道,因為他沒有膽量向任何人提出這個問題,尤其是對門市部的人提,那樣他們就會恥笑他。

     比如說此時此刻,他就渾身不舒服,他隻好默默地計算着還要行駛多少小時才能到洛桑,然後再接着算到巴黎的時間。

    随着時光向中午逼進,車廂裡越來越熱。

    過了一會兒,他走過去打開通往走廊的房門。

    走廊裡的窗戶全都開着,穿堂風同樣熱得使人難以忍受。

     窗簾又一次從鈎子上掙脫下來。

    扭曲了的金屬杆使窗簾傾斜,讓一大束陽光直射到他的臉上。

     他完全可以換個位子,盡管包廂内另外四個座位上系着預訂出去的标簽,畢竟目前還空着。

    那幾位旅客也許在後面幾站才上車。

     每隔二十分鐘就有一個站:L站、S站、B站、V站。

    每到一站,站台上都是同樣的喧嚣,等車的人都是同樣地蜂擁而上,走廊裡都出現同樣川流不息的長隊,然後隊伍逐漸消失,二等廂座位的旅客們密密麻麻地占領了包廂外面的所有空間。

    千姿百态的行李占據了和人一樣多的位置,其中有用皮帶或繩子、皮條捆紮的各種皮箱、紙箱;有各式各樣的大小包袱,堆得比窗戶還高。

    孩子們席地而坐。

    想去廁所,必須從他們身上跨過去,再從他們父母中間擠出一條道。

    又過了幾站後就根本走不過去了, 然而,沒有一個人企圖坐到這四個空着的、柔軟舒服而誘人的座位上來。

    婦女們有的站着奶孩子,有的用奶瓶子喂孩子,聽憑着列車的颠簸,卻連想也沒有想到她們也許可以坐上一會兒。

    從她們的眼裡看不到任何奢望、任何怨恨、任何傷感。

     &ldquo您平時到郊外去度周末嗎?&rdqu